о превращалась в ад. А три года назад произошло непоправимое. Мой отец вложил свои средства в строительство Панамского канала - он надеялся, что со временем он принесет ему дополнительный доход, но просчитался. Он потерял свои деньги. Даже несмотря на то, что у него осталась довольно солидная часть сбережений, в доме заговорили о моём скорейшем замужестве. Что уж тут говорить... Мартина позаботилась о том, чтобы поскорее от меня избавиться. Я ведь прямая претендентка на наследство! В её представлении это было недопустимо. - И Кристиан был тому причиной, - подытожила Хартли и неодобрительно поджала губы. - Тщеславный индюк. Тогда я всех поставила в известность, что лучше брошусь с моста прямиком в Сену, чем стану женой какого-то обрюзгшего толстосума, - Детта иронично хмыкнула. - Благо, я вовремя встретила дядюшку - он поговорил с моим отцом, и тот, зная мой нрав, согласился. Я покинула дом. Сначала я выступала с лошадьми, потом сломала лодыжку - казалось, моя цирковая жизнь на этом закончилась, но... Но неожиданно появились львята. Один из приятелей дядюшки привёз их из Африки - они были совсем хилыми, а я выходила их. Я сама воспитала их, сама придумала цирковой номер. А теперь мне придётся вернуться в Париж. - А потом что? - А потом я выйду замуж, как того желал отец и Мартина, - одним быстрым движением Бернадет опрокинула содержимое бокала себе в рот. - Вот и сказке конец. - О, Детта... В вашем сердце поселилось отчаяние. Оно терзает вас, изъедая душу, но... Разве мы не имеем право на то, чтобы быть просто счастливыми? - Хартли горько улыбнулась. - Иногда обстоятельства сильнее наших с вами желаний. Вы очень романтичная особа, Хартли. Могу ли я поинтересоваться, счастливы ли вы? Данный вопрос застал её врасплох. Она не знала точного ответа. Но она знала одно - Детта Леруа внушала доверие. Хартли овладело неистовое желание открыться ей, поведать то, что она так долго скрывала в глубине своей души. Возможно, это бы стало для неё своего рода избавлением, однако... Что-то заставило её сдержаться. - Никто из нас не может назваться ни счастливым, ни несчастным. Нам с вами предначертан долгий путь, и каждый грядущий день может принести как радость, так и слёзы, - невзирая на досадливое жжение в груди, она пыталась придать голосу бодрость. - Так уж вышло, что смирение - наш с вами удел, но всё же я безмерно признательна судьбе за то, что имею. И... Не хочу даже думать о том, что произойдёт со мной утром, возможно, я совершила глупость и мне придётся за неё отвечать, но в эту ночь я счастливее всех на земле, - вспомнив о Николасе, Хартли нахмурилась и тут же попыталась отогнать тягостные мысли. - Я счастлива, что случай даровал мне возможность познакомиться с вами, Детта. - Какие разумные слова. Пора мне научиться ценить то, что имею. Как бы там ни было, вслед за смирением придёт награда, не так ли? Наивная ложь. Когда она научилась так лгать? Уклонившись от ответа, Хартли лишь кивнула. Смирение... Безымянная благодать, добродетель, которую она так и не смогла принять и усвоить. - На самом деле, могло бы быть и хуже. К счастью, меня не лишили возможности видеть моих кошек... Хоть иногда. Мне повезло, что единственный крупный зоопарк в Париже принадлежит моему отцу. Вы когда-нибудь были в Париже, Хартли? - О, нет... Но мне бы очень хотелось, - мисс Клементайн мечтательно вздохнула. - Поверьте мне, он прекрасен. Особенно весной, - Детта взяла с тумбы записную книжку с кожаным переплётом; вырвав из неё клочок бумаги, она наспех что-то чиркнула на нём карандашом. - Вот, держите. Это на тот случай, если вдруг надумаете посетить столицу Франции. Хартли, даже не взглянув что на листке, свернула его пополам и спрятала в кармашек. - Приму во внимание, - она улыбнулась краешками губ. - Возможно, он вам и не понадобится... Но кто знает. - Кто знает, - задумчиво протянула Хартли, обратив внимание на противно скрипнувшую дверь. - Это Джейн, она танцует со змеями, - заправив за ухо выбившуюся прядь волос, шепнула Детта. - Иногда она бывает слишком резкой, но не принимайте это на свой счёт. На самом деле она совсем безобидная. Джейн ворвалась в вагончик будто вихрь - в её чёрных, немного выпуклых глазах присутствовал какой-то дикий, нездоровый блеск. Прежде всего, в её внешности угадывались яркие восточные черты: густые брови, широкий лоб, крупный мясистый нос и тёмные, вьющиеся волосы, что были связаны сзади в один небрежный пучок. - Гаспар, этот негодник, он вновь испытывает моё терпение! - на одном дыхании выпалила девица и, прищурившись, уставилась на Хартли. - Ах, да у нас здесь гости! - Этой мисс нужна твоя помощь, - скрестив руки перед собой, Детта оперлась о стену. - Хм. Надеюсь, от меня не потребуется много усилий. Чем могу быть полезной? Джейн выглядела раздражённой. Своими грубыми манерами она в какой-то мере пугала Хартли. Но даже это было сущим пустяком по сравнению с тем облегчением, которое она ощутила - благодаря этой странной особе ей удалось избежать тех каверзных вопросов, на которые совсем не хотелось отвечать. - Мне бы добраться до Ричмонда, - пересилив себя, тихо проговорила Хартли: Джейн была не из тех, с кем бы хотелось поддерживать беседу. - Ричмонд... Хм. Да вы непростая дамочка, - едко заметила Джейн. - Вы ни за что в жизни не доберетесь туда пешком. Нужно брать экипаж. - Но ведь здесь нет стоянки кэбов! - в голосе мисс Клементайн проскользнули нотки отчаяния. - Иногда они проезжают мимо. Правда, если вы поймаете кэб ночью, можете считать, что сорвали куш. - Но что мне делать? - Не стоит поднимать панику, - подняв руку, она успокаивающе взмахнула раскрытой ладонью. - В миле к югу отсюда находится стоянка - прямо на площади возле старой лечебницы Святого Лазаря. Чтобы найти её, нужно будет пойти по просёлочной дороге и свернуть налево на втором перекрёстке. Ничего сложного, вы увидите её сразу. - Благодарю, мисс Джейн, - поднявшись с кровати, Хартли направилась к выходу, но Детта вдруг остановила её, и, схватив за руку, втиснула в ладонь несколько монет. - Вам не стоило бы... - Я не терплю возражений, - посмотрела она той прямо в глаза. - Деньги вам пригодятся. - Детта... Вы просто удивительный человек, - восхищенно промолвила Хартли. - Я так рада, что встретила вас. И вы, мисс Джейн... Выручили меня. Без вас мне пришлось бы худо. А теперь... Мне пора. - Пусть удача сопровождает вас, - губы Бернадет тронула чуть заметная, простодушная улыбка. После того, как Хартли покинула вагончик, её охватила приятная тоска и меланхоличная грусть. Знакомство с мадемуазель Леруа не только произвело на неё приятное впечатление, но и натолкнуло на некую мысль. Теперь она понимала одно: постараться забыть о мечте ни капли не страшно. Намного страшней обрести её и потом потерять. Большой цирковой шатёр остался далеко позади. То и дело оглядываясь по сторонам, Хартли ускорила шаг. Вокруг не было ни единой души, но темнота и предвещающие дождь шквальные порывы ветра внушали страх - он сжимался противным комком где-то в горле, заставляя сердце тревожно колотиться. Наконец-то добравшись до заветного перекрёстка, она остановилась, чтобы перевести дух. Ветер продолжал безжалостно трепать кроны деревьев: их скрип походил на стон, зловещий и как никогда пугающий. Хартли поёжилась и, придерживая одной рукой шляпку, продолжила путь. Где-то со страшным грохотом разразился гром, прокатившийся по всему небу. Сверкнула молния. В один момент все звуки смешались в неразличимый гул, отчего по коже вмиг побежали мурашки. С неба, затянутого чернильными тучами, сорвались первые капли дождя. - О, нет, нет... Только не это! - от отчаяния Хартли безудержно хотелось плакать: мысль, что на площади может не оказаться экипажа, приводила её в ужас. Тогда, покидая Крендерфорд-Хаус, она совсем не задумывалась о том, что каждый необдуманный поступок влечет за собой последствия. Будь ты проклят, Николас Макэлрой! Что было у него на уме, когда он притащил её сюда? Это известно только Богу. Однако Хартли знала одно - она совершила вопиющую глупость, и мысленно корила себя за это. Внезапно сзади послышались чьи-то торопливые шаги. Внутри всё похолодело. Не оборачиваясь, мисс Клементайн ухватила подол юбки и уже собралась бежать, но не успела - она почувствовала, как кто-то резко схватил её за руку и потянул на себя так, что та едва не упала. Страх вновь подкатил к горлу, и она отчаянно вскрикнула. - Я же говорил оставаться на месте и никуда не уходить! Казалось, Хартли хотела что-то сказать в ответ, но не смогла этого сделать. Тревога сменилась облегчением, вместе с которым пришло ощущение полного замешательства. Ноги вдруг стали ватными, а мысли спутались и перемешались. Дождь всё усиливался. Шерстяное платье постепенно промокало, противно прилипая к телу. Но она не придавала этому особого значения. - Вздорная девчонка! Ты понимаешь, что с тобой могло бы произойти?! - напрочь позабыв об условностях, Николас во все глаза уставился на Хартли: он лишь заметил, как на её побледневшем лице дрогнули губы, будто она силилась что-то сказать, но, застигнутая врасплох, не могла собрать свои мысли воедино. - Что произошло, Николас? Я... я не понимаю, - пробормотала она отрешенно. - Это такая шутка? - Это недоразумение. У нас нет времени на разговоры, я потом всё объясню! До заветной площади оставалось совсем немного, но для неё этот путь показался едва ли не вечностью. Пробираясь ск