- Отвечай, когда с тобой говорят старшие!
“О Господи...”
- Могу я для начала подняться в комнату и переодеться? – тихо проговорила она.
- Нет уж, соизволь хотя бы попробовать для начала оправдаться, – Аннабет нависала над ней, словно грозовая туча.
Хейли вздохнула и сползла по стенке на пол.
- Как вы узнали? – равнодушно спросила она.
Миссис Стоун хмыкнула.
- Твой хитроумный план мог бы действительно сработать, не зайди Дана Лайонел вчера в цветочную лавку! Они с твоей матерью заболтались о семенах, и по ходу разговора очень удачно вспомнили друг друга.
Луиза послала дочери из гостиной ухмылку, больше похожую на злобный оскал.
“Она что, злорадствует? Ну разве нормальная мама станет так себя вести?”
- Миссис Лайонел знает, что они… замешаны?
- Нет, - ответила ей мать. – Я настолько растерялась от того, что моя дочь оказалась способна на такую выходку, что совсем забыла с ней это обсудить.
“Слава богу, не будет так стыдно перед семьёй Дани”.
- Как будто тебе когда-то было до меня дело, - еле слышно пробурчала Хейли, обращаясь к Луизе.
Но бабуля Аннабет всё же услышала.
- Как у тебя только язык поворачивается говорить такие вещи! – всполошилась она. – Она не самый чуткий и ответственный человек, но она твоя мать!
- Тебя, бабушка, это тоже касается, - внезапно осмелев, она подняла голову и жёстко посмотрела миссис Стоун прямо в глаза. – Разве у тебя не одна работа на уме? Когда в последний раз ты проводила со мной время, как бабушка с внучкой, помнишь? Я не помню. Потому что этого никогда не было. Я могла пропадать в лесу днями, а ты даже не замечала моего отсутствия. Что же изменилось сейчас?
- А я говорила, мам, - подала голос Луиза. – Эта дикарка за словом в карман не полезет. Вся в отца...
- Прекрати обвинять во всём отца! – голос Хейли едва не сорвался на визг. Это был первый раз, когда она повысила голос на мать. Это был первый раз, когда она вообще повысила голос на кого-то из своей семьи. К её удивлению, Луиза промолчала. Бабушка Аннабет стояла, открыв рот, словно несказанная фраза застряла у неё в горле. Больше не встретив сопротивления, девушка решительно направилась на кухню, где возле раковины высилась гора посуды. Игнорируя наличие посудомоечной машины, девушка открыла кран и принялась яростно намыливать тарелки – мытьё посуды всегда казалось ей расслабляющим занятием. Миссис Стоун тут же появилась на кухне следом за ней.
- Ты не права, Хейли. Ты сейчас совершенно не думаешь, что говоришь! Ты не можешь обвинять меня в безразличии. К тому же, Чарльз был жив, и я была спокойна...
- Именно. На дедушку ты переложила всю ответственность за меня, ссылаясь на работу. Почему ты не допускала мысли, что тоже можешь быть мне нужна?
Аннабет промолчала.
- Хотя, к чему ворошить прошлое. Суть всё равно одна и та же – вы спохватились слишком поздно. Вы обе.
- В тебе говорят твои подростковые гормоны, только и всего, - казалось, бабушка обращается не к внучке, а к самой себе. – Я всё понимаю. Это совсем на тебя не похоже. Должно быть, это защитная реакция...
- Бабуль, ты себя слышишь? – Хейли развернулась к ней лицом, разбрасывая по кухне комья мыльной пены. – Я не считаю, что поступила правильно. Я должна была сказать правду! Но всё это!.. – она показала рукой в сторону входной двери, за которой совсем недавно скрылся офицер Джейкобс. – Это уже перебор.
- Мы беспокоились за тебя! У тебя нет телефона, ты исчезла, что мы должны были думать?
- Ничего. Как и раньше, - девушка снова вернулась к грязным тарелкам.
Аннабет тихо подошла к ней сзади и положила ладонь на её плечо.
- Дорогая... я знаю, что ни я, ни твоя мать не дали тебе столько любви, сколько должны были. Но это не даёт тебе права поступать так с нами. Можешь обижаться на меня сколько угодно, но я больше не дам подобному повториться.
- Скажи, бабушка, - Хейли дёрнула плечом, скидывая с себя руку женщины. – Тебя правда волнует моя безопасность или то, что подумают о тебе из-за меня в городе? Непутёвая внучка суровой бабули Стоун – вот умора!