Выбрать главу
, мистер Холмс, - ювелир засунул кулаки в карманы брюк. - В таком случае я вынужден буду прибегнуть... к крайним мерам. Нежелательным для меня. И особенно - для вас... И вашего друга, - яростный взгляд через плечо.  - Угрожаете? Бессмысленно, - Холмс легкомысленно взмахнул рукой. - Во-первых, при всем моем желании я не мог бы отдать камни вам, потому что они уже у моего брата. Вы же понимаете, ему трудно отказать. Особенно, учитывая, чьи интересы он представляет, не так ли? А во-вторых, что, если мсье Кронье узнает, у кого сейчас находится его обожаемая «Пастушка»?  - Вы не смеете! - Элтроу снова побледнел, и Джон вяло подумал, что если разговор будет продолжаться в том же темпе еще несколько минут, этому свихнувшемуся гостю придется вызывать бригаду парамедиков. - Вы давали слово!  - Как и вы. Обещая за сохранность в тайне содержимого вашей коллекции... как там? «Не только всяческое содействие в любых интересующих вопросах, но и прочую помощь во всем, что только находится в моей компетенции и широте охвата».  Элтроу молчал, глядя на детектива, исподлобья, тяжело, нехорошо глядя. Дыхание его было хриплым, седые волосы растрепались, плечи подрагивали. Прошла минута, еще одна. Шерлок вальяжно сидел в своем кресле, словно не замечая направленного на него испепеляющего взгляда. Джон, напротив, весь подобрался, готовясь броситься к другу на помощь, если одержимый старик накинется на него.  Однако получилось все совсем по-другому.  Эдвард Элтроу молча, резко развернулся и вышел. Через пару мгновений хлопнула дверь на улицу, и все стихло.  Шерлок выглядел все таким же легкомысленным и вполне довольным жизнью.  - Вопросы есть? - поинтересовался он, окинув Джона быстрым взглядом.  - Он ушел.  - Это утверждение. Я спрашивал о вопросах.  - Что все это значит, черт возьми?  - Эм. Конкретизируй.  - Подожди. Элтроу, тот самый ювелир, к которому ты посылал меня за информацией, - это законный владелец украденных камней, так? То есть, не совсем законный, но...  - Да. Дальше?  - Ты сразу это знал?  - Не был уверен.  - Не был уверен в чем?  - В той части собрания, о которой известно мне, их не было. Но это не значило, что они не могли быть в другой части. Старик поступает мудро, не храня все яйца в одной корзине.  - К черту яйца! Как ты понял?  - Ты слушаешь, но не слышишь, Джон. В этом твоя беда.  - Что? Что я не услышал?  - Ваш разговор, записанный на диктофон. Старик оговаривается, выдавая сам себя. Рассуждает о том, что украденные камни понесут именно Джейсону. Затем поправляется, но слово уже сказано. Это камни, причем не один, а несколько. Почему он сразу подумал о камнях? Мы тогда еще не знали, что именно Джейсон подкинул в квартиру бывшей жены. А Элтроу знал. Все просто, не так ли?  - Фантастика.  - Спасибо.  - Хотя нет. Действительно, все просто, это я сплоховал.  - Ты мог бы остановиться на первой реплике, это было бы более вежливо с твоей стороны.  - Кто мне говорит о вежливости, Шерлок?  - Но я был прав.  - Как обычно.  - Алчность, Джон.  - А, вот ты о чем. Значит, говоря о пороках, ты подразумевал наших гостей? Ну конечно. И с первым ты угадал - старик ювелир. Что ж, он и впрямь само олицетворение алчности... Алчность, мшелоимство, один из смертных грехов... Знаешь, я бы его не на исповедь, а в психушку отправил, он явно не в себе. Да и сосуды проверить ему тоже не помешает... Постой, так их будет пятеро? Пятеро гостей? Боже правый, кажется, это затянется заполночь! Как и предсказывал Шерлок, следующий посетитель не заставил себя долго ждать. В дверь негромко стукнули, и перед Джоном, выполняющим сегодня роль мажордома, предстал высокий худощавый мужчина с вытянутым, немного лошадиным лицом, тонким носом и близко посаженными глазами. - Добрый вечер, мистер Джейсон, проходите, он наверху, - кажется, Джон начал получать удовольствие от происходящего. Мужчина молча поднялся в гостиную.  - Мистер Холмс, - начал он с порога, - я надеюсь на ваше благоразумие.  - Совершенно напрасно, - негромко усмехнулся Ватсон, устраиваясь на софе с газетой.  - Вы подлец и убийца, Джейсон, - с милой улыбкой «поприветствовал» Шерлок гостя. - И ни на что надеяться не вправе.  - Я никого не убивал, вы глубоко ошибаетесь. И насчет камней тоже!  - Едва ли. Вы подставили вашу бывшую жену, и ее убили. Опуская подробности, остается суть: вы - убийца.  - Послушайте, мистер Холмс. Я сам - жертва обстоятельств, Так же, как и моя бедная Эмма... Я не хотел подставлять ее под удар, я рассчитывал только сохранить камни... Лишь пару часов, не более, но... Я даже не знал, что за мной следят! - Ложь. Я жду. - Ждете? Чего? - Джейсон растерянно оглянулся на Ватсона, но тот увлеченно листал газету.  - Вашего предложения. Вы же за камнями пришли, значит, будете предлагать мне денег, чтобы я отдал их вам. Сколько? - Это... Это зависит от вас, мистер Холмс.  - Разумеется.  - Сто тысяч фунтов, - быстро проговорил ювелир. Шерлок усмехнулся.  - Триста! Господи... Пятьсот. Пятьсот тысяч фунтов, мистер Холмс.  - Нет. - Семьсот!  - Нет.  - Семьсот пятьдесят!  - Ни восемьсот, ни миллион, ни два миллиона. Убирайтесь, Джейсон, иначе опоздаете на свой самолет. - До него три часа, - машинально ответил мрачнеющий на глазах ювелир. - Откуда вы узнали?! Мистер Холмс... Помогите мне, прошу Вас.  Джон крякнул от возмущения. - Вы в своем уме, Джейсон? - Шерлок как приподнял правую бровь выше левой, да так и оставил. - Мистер Холмс! Умоляю вас... От этого зависит моя жизнь. Я готов отдать вам... половину! - Джейсон зажмурился, не в силах совладать с собой. - Эти люди... Они убьют меня! Если я не привезу им камни, я труп!  - Почему это должно волновать меня?  - Мистер Холмс, это бесчестно!  - О какой чести вы говорите, когда по вашей вине погибла ваша жена? Да и вице-мер, кстати, тоже.  - А еще - пострадала нога самого мистера Холмса, - с упреком в голосе встрял Джон. Шерлок обернулся на него, и Ватсон прикусил язык, снова уткнувшись в газету.  - Я... компенсирую, я... Не вынуждайте меня, мистер Холмс!!! - Бога ради, - Шерлок закатил глаза к потолку. - Достанете свой пистолет, будете угрожать нам? Не смешите. Камни давно у моего брата, мне они не нужны, а он будет рад оказать Королеве небольшую услугу. Есть что интересное, Джон?  Шерлок демонстративно повернулся к другу, давая понять визитеру, что разговор окончен.  Джейсон крутил пуговицу на своем пальто, судя по усилиям, намереваясь вырвать ее с корнем, и с отсутствующим взглядом кусал губы.  - Все пропало, все пропало, - пробормотал он.  Шерлок с пренебрежением понаблюдал за ним искоса, и в тот момент, когда он открыл рот, чтобы еще раз попросить гостя уйти, за окном послышался слабый вой полицейских сирен.  Джон подумал, что, возможно, они просто ехали мимо и не имели к Бейкер-стрит никакого отношения, но надежда на это лопнула как мыльный пузырь - звук приближался, и вот уже можно было различить не менее трех заунывных мелодий.  Детектив метнулся к окну, уронив на пол папку бумаг, неудачно свесившуюся с края стола. Через несколько мгновений по потолку и стенам заиграли красно-синие всполохи. Сомнений не было: полисмены прибыли именно сюда.  Как улизнул Джейсон, Джон даже не заметил: только что стоял и говорил, потом мгновение - и в квартире остались только двое. Впрочем, совсем ненадолго: через минуту на лестнице послышался тяжелый топот, и сверкающему взору детектива предстал инспектор Лейстред с маячившими за его спиной коллегами.  - Что происходит?! - вопрос Джона прозвучал одновременно с разгневанным воплем Шерлока: - Какого черта?! - Это вы у меня спрашиваете?! Я вас хочу спросить о том же! - Лейстред выглядел еще более вне себя, чем детектив. - Все в игры играете? Я допустил вас до расследования, предоставил материалы, а вы, найдя камни, утаиваете их!  - Я ничего не... - Утаиваете, Шерлок, это так и называется! И, что еще глупее, вызываете к себе убийцу!  - Надо же, догадались, - буркнул Холмс. - Не надоело выставлять нас идиотами?! - послышлось из коридора. Лейстред шикнул через плечо, из чего Джон сделал вывод, что в дружном коллективе полисменов было заранее договорено, кто ведет переговоры.  - Почему бы вам просто не прийти в полицию и не отдать улики, выложив все, что знаете об этом парне? Мы способны найти его, Шерлок!  Детектив к тому времени снова устроился в кресле и дослушивал размахивающего руками инспектора с отсутствующим видом. Джон проследил направление взгляда друга - потолок, правый угол - и, не обнаружив там ничего интересного, снова участливо нахмурился.  - Вы что, всерьез считаете, что сможете один свой интеллект противопоставить всему Скотланд-Ярду?!  Ответа не последовало. Лейстред вздохнул и продолжил чуть спокойнее.  - Ладно... Послушайте. Черт с вами, хотите подставляться убийце - ваше дело. Вот только камни вы должны отдать. Это не ваша собственность, это принадлежит государству! Если они подлинные, конечно... - последнюю фразу инспектор пробормотал вполголоса, на что Холмс оскорблено процедил: - Камни подлинные, это не подлежит сомнению. - Неужели? - Вы можете спросить об этом моего брата, который в данный момент занимается ожиданием отчета ювелиров, и который, полагаю, не менее вас заинтересован в том, чтобы передать Ее Величеству утерянные сокровища Короны. - В голосе детектива звучал сарказм, но протянутый инспектору мобильный телефон подтверждал искренность слов.  Лейстред, впрочем, не собирался им воспользоваться. Во-первых, телефон у него был и свой, и даже номер Майкрофта Холмса в телефонной книге присутствовал, хотя до этого мо