Выбрать главу

Десяток свечей в подсвечниках был зажжён и расставлен равномерно по залу.

Стол был уже накрыт для вечерней трапезы: холодное мясо, порезанное на небольшие куски, разложено в двух общих тарелках, варёные яйца по одному для каждого уже в личных тарелках, свежая зелень и хлеб. Настой из лесных трав ещё только заваривался.

Ученицы и Джарет уже ждали за столом.

Иней подошла во главу стола.

Элис оставила вещи у входа и поспешила занять место напротив наставницы.

Гэр Рейтэрбо дала отмашку к началу трапезы и, поблагодарив за еду, все приступили к ужину. Поглощение пищи прошло в молчании – Иней не дозволяла разговоры за этим процессом.

Вскоре тарелки опустели, а травяной настой был готов. Джарет разлил его по кружкам. Все рассредоточились по залу. Одна из учениц собрала посуду со стола и отнесла на кухню. Теперь можно было и разговор начать.

— Тётя Лис, а спойте, – попросила одна из учениц.

Элис ничего не оставалось, как достать лютню. Лёгкий перебор струн настройка тех, что сфальшивили, и девушка начала мелодию, немного грустную. А вскоре и запела:

Где-то там, далеко,

Где тепло и светло,

Есть цветок из огня,

Он растёт под листвой.

Где никто не затронет,

И никто не найдет.

С тихим счастьем и песней

Тот цветок живёт.

Но даже если,

Даже если

Его кто-то найдёт,

Никогда, никогда

Он его не возьмёт.

Где-то там, далеко,

Где тепло и светло,

Есть цветок из огня,

Он цветёт в тишине.

Где никто не увидит,

И никто не поймёт.

И никогда не услышит

Его песен никто.

Но если кто-то

На него взглянет –

Тот умрет.

Ведь из боли

И страданий

И из страха

Тот цветок.

Где-то там, далеко

Где тепло и светло,

Есть цветок из огня

И из боли и страданий.

И растёт тот цветок,

Не зная судьбы.

И цветёт беззаботно,

Хоть исчадие тьмы.

И когда из него

Выйдет тьма – он умрёт.

И завянет, запылает

Ярким пламенем цветок.

И никто не услышит,

И никто не придёт.

И никто не увидит,

И никто не спасёт.

Ведь если кто-то на него

Взглянет – тот умрёт.

И пожрало его пламя,

И тьмою обдало.

Где-то там, далеко,

Где тепло и светло,

Был цветок из огня,

Он цвёл в тишине… ²

Последний аккорд смолк, и раздались аплодисменты.

— Ну все, хватит на сегодня, спать пора, – настояла Иней, а то знала она, чем всё это кончится.

Ученицы разошлись по комнатам. Старшие тоже не стали долго засиживаться. Следующий день обещал быть трудным.

***

Утро Элис началось ещё до рассвета. Внутреннее беспокойство подняло её и направило в общий зал. У прогоревшего камина, в кресле, девушка обнаружила Иней.

— Садись, – пригласила та спустившуюся.

Гэр Вайнер заняла соседнее кресло. Помолчали. Элис не смела торопить наставницу — та не любила спешки. За окном начало светлеть.

— Чтож, – наконец заговорила гэр Рейтэрбо, – мне нужно, чтобы ты выследила стаю тварей. Четверть луны они ходят по окрестностям, в основном, на западе. Думаю уже скоро начнут лезть в окрестные деревни.