Второй юноша, чье имя было Мэн Янбай, вдруг толкнул Сюй Йифэна и сказал:
– Помнишь, Йицян что-то про белых говорил, мол, видел в Данчжоне с месяц назад Ди Сана ночью?
Ди Сан, как поняла Мэйчжу, переводится с китайского как «третий». Имя человека – Третий?
Йифэн ответил:
– Да он тогда с девчонками вино распивал, и не такое примерещиться могло. Сказал, мужик какой-то в маске демона был, но я вот что думаю: не обязательно же это Ди Сан должен быть. Не знаю, не верится мне. Тогда же свадьба у Фэй Гуоди и Жон Шушу была, половина города праздновала. Уверен, там не только маски демонов были, но и маски зверей и божеств, – лёгкая дружеская насмешка была явно заметна, но Янбай не обиделся.
– Эх, а было бы здорово! – вздохнул Янбай, расстроенный тем, что развить это предположение ему не с кем. Ведь если это реально был Ди Сан, вот тема для обсуждения бы была!
Йифэн ответил, легко хлопнув ладонью по колену, почесав затылок и обратив взгляд на деревянную безделушку в собственных руках, на которую он не смотрел с тех пор, как к ним подошла Мэйчжу:
– Чего здорово? Если бы там реально был Ди Сан, то значит, дела у нас очень плохи, – он большим пальцем слегка поскреб дощечку и снова посмотрел на него.
– Отчего же плохи? – перебила Мэйчжу Йифэна, с глубочайшим, даже диким, ни капельки не скрываемым интересом посмотрев ему в глаза. Она даже наклонилась поближе, демонстрируя всю свою заинтригованность. Йифэн, наклонившись к ней, столкнул свой взгляд с её и начал повествование:
– Да потому, что он появляется только тогда, когда его подчинённые с проблемой не справляются. Последний раз, когда его видели, была ночь, и дед, задержавшийся в кузнице, видел, как десять трупов с тропы уносили. Он там чуть от страха и не помер.
Мэйчжу ответила:
– Так, может, он был стар и ему привиделось?
– Да не такой уж он и старый, это я так.
Сюй Йифэн снова обратил внимание на свою деревяшку, взял рядом лежащий ножик и начал что-то выскребывать.
Мэйчжу немного помолчала, но ее нетерпение взяло над ней верх и она продолжила:
– А отчего все решили, что он всегда в маске демона ходит? Может, это разные люди вовсе.
– Да нет, такая только у него есть. Официальной информации, конечно, нет, но все знают, какую маску он носит. А в бою он очень страшен, поэтому его никто не смеет ловить, – ответил ей Янбай. – А, нет, он же с каким-то чудиком из воронов дерётся иногда, – после секундного молчания продолжил он, обращаясь уже как бы к Йифэну.
Йифэн поднял глаза и посмотрел куда-то в землю, нахмурившись, а затем снова принявшись за своё занятие:
– Да я думаю, это тот чудик и есть инициатор конфликтов. Постоянно первый же нападает.
– Это да, – Янбай достал свою рогатку из-за пазухи и потеребил резинку, – Пошли в дерево стрелять.
Йицян мельком глянул на него ответил:
– Подожди, сейчас дострогаю.
– Жду.
Мэйчжу смотрела на них с надеждой, что они скажут что-нибудь ещё, но они не продолжали тему, а она не знала, какой вопрос ещё задать. Ещё немного посидев с ними, она встала, попрощалась и пошла дальше.
«Точно, я же хотела в библиотеку!»
Глава 23
Мэйчжу наконец добралась до библиотеки. Было это трудно: нужно было почти всё поселение обойти, чтобы узнать, где она. Библиотека оказалась в самом центре деревни. К слову, лишь подойдя к небольшому деревянному зданию, Мэйчжу узнала, что это поселение является деревней. Над дверьми висела вывеска с надписью «Библиотека деревни Цветов и реки».
Зайдя внутрь, Мэйчжу увидела за столиком мужчину лет пятидесяти. Он читал какие-то свитки, но, едва Мэйчжу зашла, сразу же поднял на нее взгляд и приветливо улыбнулся.
– Добрый день, госпожа Вэй, – поприветствовал мужчина вошедшую, на что Мэйчжу ответила поклоном и улыбкой.
– Доброго дня и Вам!
– Желаете чего-то конкретного? – спросил, должно быть, хозяин этой библиотеки или дежурный, вставая из-за стола. Но, не дав Мэйчжу ответить, поспешно продолжил, потирая ладони и мягко посмеиваясь, – Сегодня появились несколько экземпляров нового сборника «Тучи и ветер, уносящий любовь», его уже весь раскупили, но я приберёг для вас одну книжечку, сейчас принесу!
Мужчина удалился вглубь библиотеки, а Мэйчжу, не торопясь убирать вежливую улыбку с лица, осталась в пороге, пребывая в, мягко говоря, огромном и приятном удивлении. За сегодня уже два человека позаботились о ней и схоронили для нее книжки, которые разбирали в мгновение ока. Насколько же прошлая Мэйчжу любила этого автора, или насколько сильно любили все эти люди саму Мэйчжу?