Выбрать главу

Послышались шаги, грозящие скорым возмездием. Она в ужасе прижалась к стене, не в силах пошевелиться. Из темноты появился её хозяин, от чего дыхание и вовсе перехватило. Он казнит её прямо здесь, на месте. Зуркару бросил несколько взглядов на неё, на труп, после чего усмехнулся и подошёл ближе к телу. Он вынул закреплённый на поясе топор, приподнял мертвеца и, потратив несколько секунд на прицеливание, вонзил его точно в рану. Затем, несколькими резкими движениями, он отсёк голову и поднял за волосы.

— Идём, — велел он окоченевшей от ужаса и непонимания рабыне, после чего двинулся обратно к пиршественному залу. Она, уже не в силах кому-либо перечить, покорно пошла за ним, глядя на свои ступни и силясь осознать происходящее.

Веселье в зале резко поубавило пыл после возвращения хозяина пиршества. Зуркару демонстративно бросил голову в центр зала, заставив отшатнуться присутствующих.

— Кажется, некоторые из вас не видят грани, — произнёс он со своей пугающей улыбкой. — Моих рабынь можно пробовать лишь с моего позволения.

Многие тролли поспешили убрать свои руки, чтобы сохранить голову на плечах.

— Думаю, пир окончен. Убирайтесь.

Она наблюдала, прислонившись к створе арки. Освобождённые от чужих рук рабыни выглядели… подавленными? Почему? Почему они бросали на неё полные злобы взгляды? Неужели они верили, что кто-то спасёт их из его плена? Или из-за того, что только ради неё он был способен убить одного из своих собратьев? Зуркару тем временем развернулся к другому выходу из зала.

— Идём, — велел он ей, и девушка поспешила за ним.

Она лежала, положив голову на его живот, пока он поглаживал её волосы, словно хозяин своего пса.

— Значит, кровь великого воина всё же течёт в твоих жилах, — произнёс он и усмехнулся. — Твой отец был неправ.

— Почему Вы не убили меня? — рискнула спросить она. Он снова усмехнулся и накрутил на палец её багровый локон.

— Я ещё успею тебя убить при необходимости. Твоя жизнь в моих руках. Ты моя. И мне это нравится.

Она вздрогнула от этих слов и поёжилась, надеясь, что взгляд опытного охотника не уловил этого. Она никогда не будет свободна от него. Никогда.

Зуркару со своей небольшой делегацией из пяти опытных воинов и одной строптивой рабыни подошёл к лестнице у храма Рунока. На пороге его встретили жрецы.

— Мне нужен совет полубога, — перешёл сразу к делу прославленный охотник. — Дар я вручаю в ваши опытные руки.

Он протянул жрецу цепь, тянущуюся к ошейнику троллихи. Та протестующе дёрнулась, словно перебарывая парализующий яд в своей крови, что вызвало улыбку служителя храма. Он принял дар и кивнул.

— Бог-медведь выслушает Вас.

Зуркару продолжил свой путь наверх и остановился у последних ступеней. Оставалось лишь подождать, что у него всегда хорошо получалось. Через несколько минут явились жрецы, несущие чаны с окровавленными подношениями. Как славно, что эта девица бросилась на него с отравленным клинком, иначе он бы мучился в сомнениях, кого выбрать на роль жертвы. Верховный жрец Рунока вдохнул фимиам, после чего вышел к ожидающим.

— Рунок внимает тебе, — произнёс он от имени бога-медведя, слившись с ним сознанием.

— Я пришёл за советом. Мне необходимо защищать южные рубежи империи. В последнее время у нас возникла проблема с нападениями фурболгов. Разведчики сообщают, что они поклоняются своему богу-медведю.

Пророк задумчиво вздохнул.

— Он больше не бог. Он нечто тёмное, мрачное. И сильное.

— Потому я хочу его убить.

— Тебе не хватит сил.

— Тогда скажи мне, где их найти.

Взгляд затуманенных глаз упал на него. Зуркару ненавидел это ощущение, когда кто-то копошился внутри души, прощупывая каждую мысль. Наружу полезли обрывки воспоминаний. Снежная буря, в которой он стоит против старика-низшего.

— Ты знаешь ответ, — произнёс Рунок устами пророка. — Ты видел силу немощных. Кровь героя закипает ради того, что ему дорого.