Вздрогнув, тот тут же выпустил из объятий мисс Патни и резко обернулся.
— Где?! — чуть ли не взвизгнул он.
— Да мне показалось, — злорадно усмехнулась Нина.
Декстер вновь повернулся к ней, его глаза яростно сверкнули.
— Ах ты… чертова стерва! — процедил он сквозь зубы.
— Как все замечательно складывается, Нина, — подал голос я. — Твой маленький фан-клуб собрался в полном составе.
Джайлз подавил смешок, а взгляды всех присутствующих устремились на меня. Я улыбнулся.
Леди Гермиона проигнорировала мою реплику.
— Нина, я потрясена твоим поведением, — заявила она. — Ты должна немедленно покинуть мой дом!
— Боюсь, леди Гермиона, — раздался вдруг голос Робина Чейза, — что мне придется отменить ваше требование.
Как оказалось, дворецкий Динглби незаметно для всех выскользнул из гостиной и позвал полицейских.
— Инспектор, ей действительно необходимо остаться? — со стальными нотками в голосе поинтересовалась леди Гермиона.
— Так было бы гораздо удобнее, мэм, — в тон ей ответил Робин.
— Как пожелаете, — уступила графиня и опять повернулась к Нине: — Однако как только господин инспектор позволит, ты тут же должна уехать.
— Не беспокойся, Гермиона, — проворковала Нина. — Как только меня отпустят, я ни на минуту здесь не задержусь. — Она поправила на себе платье. — Инспектор, я бы хотела поговорить с вами. Заявить о нападении на меня.
— Разумеется, мисс Якнова, — сказал Робин. — Сейчас я побеседую с вами, а потом, если это возможно, с мисс Патни. — Он склонил голову в сторону Пэтти-Анны.
Та шмыгнула носом и кивнула. Всхлипывать она уже перестала.
При всеобщем молчании Робин и Нина покинули комнату. Эшфорд Данн обвел всех сердитым взглядом и поспешил следом — точно маленький мальчик, осознавший, что с ним не хотят водиться.
Декстер Харбо поднял с пола Мистера Мерблса и, кое-как приладив ему голову, заботливо прижал к себе. Мисс Патни, губы которой еще подрагивали, благодарно улыбнулась.
— Позвольте, Декстер, — произнесла леди Гермиона. — Одна из моих служанок весьма сведуща… э-э… в реставрационных работах подобного рода. — Графиня протянула руки, и Харбо с готовностью избавился от обеих частей Мистера Мерблса. — Не волнуйся, дорогая, скоро он будет как новенький. — Она немного помедлила и, когда мисс Патни согласно кивнула, понесла ее покалеченного друга к двери. Большинство присутствующих потянулись вслед за ней, и вскоре в гостиной нас осталось только шестеро.
Изабелла Верьян подошла к мисс Патни и, ласково обняв ее за плечи, повела к дивану, поручив Декстеру Харбо принести горячего сладкого чая.
— Дорогая, я понимаю, что для тебя это ужасное потрясение, — сказала Изабелла, помогая мисс Патни устроиться поудобнее. — Но чем же был вызван такой поступок? Я знаю, что Нина весьма темпераментна, но прежде ей не были свойственны подобные выходки.
Заплаканное лицо Пэтти-Анны приняло несколько жесткое выражение.
— Извини, Изабелла, но я предпочла бы это не обсуждать.
Мисс Верьян похлопала мисс Патни по руке, подождала, пока та брала у подошедшего мистера Харбо чай и делала первый глоток, а затем мягко, но настойчиво продолжила:
— Я представляю, дорогая, насколько ты удручена, но ты, конечно же, понимаешь, почему нас это интересует.
Пэтти-Анна вопрошающе взглянула на Декстера Харбо, и тот утвердительно кивнул.
— Ну хорошо, — согласилась мисс Патни. — Дело в том, что Нина запугивала меня. Она хотела, чтобы я снова, через несколько месяцев после нашего разрыва, заключила с ней контракт. Я сказала, что больше не желаю иметь с ней дела. Мистер Мерблс… — Пэтти-Анна замолчала, готовая вновь расплакаться, однако взяла себя в руки, сделала глубокий вдох и продолжила: — Мы с Мистером Мерблсом презираем ее и не приемлем ее гнусные методы. Я совершенно ясно ей это объяснила, и тогда… тогда… — У мисс Патни задрожали губы, и она не смогла больше говорить.
— Мы все отлично понимаем, дорогая, — стала утешать ее Изабелла. Она взглянула сначала на Остина-Хара, затем — на Декстера Харбо. — Мы прекрасно знаем Нину. Дальнейшие объяснения не нужны.
Мне даже захотелось топнуть ногой от досады: этим четверым было известно о Нине что-то такое, чего я не знал. Все они дольше меня являлись ее клиентами и имели гораздо больший объем продаж — по крайней мере до недавнего времени. Отчего же у них столько враждебности к Нине?
Но наверное, еще более важный вопрос — какие намерения были у Нины в отношении меня?
Если бы я знал ответы на эти вопросы, мне было бы легче понять, кто убил Ванду Харпер и зачем. Между обеими женщинами существовала явная связь.