Выбрать главу

– Позвольте объяснить, – произнес он. – Дайте мне возможность показать, как все это случилось. Пожалуйста!

Она безучастно взглянула на Барретта.

– Хорошо.

Придерживая ее перед собой, будто она была каким-то безжизненным манекеном, он провел ее по лестнице до самого низа, подвел непосредственно к все еще светящейся нитями накала ламп и трубок машине для развоплощения и сделал жест рукой в сторону платформы.

– Он пытался объяснить мне принципы работы машины, а затем вдруг пересек голубой луч.

Быстро, пока глаза ее были сосредоточены на бледно-голубом световом пятне, которое покрывало платформу, он завел ее тонкие руки за спину. Она вскрикнула, внезапно разгадав его истинные намерения, и ее мускулы, казалось, вдруг налились неожиданной силой. Она вырвалась из его цепких рук и с пронзительным криком бросилась к дальней стене комнаты.

– Нет, – произнес он, направляясь к ней. – Я не собирался сделать вам ничего плохого. Я просто хотел показать вам…

– Не подходите ко мне близко! – Она оперлась сзади о лабораторный стол, стоявший у самой стенки, и стала шарить рукой за спиной среди различных деталей и инструментов. Через секунду у нее в руке оказались ножницы с длинными лезвиями. Увидев, что Барретт надвигается на нее, она выставила ножницы прямо перед собой.

– Бы должны понять! – закричал Барретт, после чего стремительно бросился к ней.

Ножницы описали в воздухе короткую дугу снизу вверх, лезвия их устремились к животу Барретта, будто клюв какой-то злобной хищной птицы.

Он ощутил толчок в ткани его живота и на какое-то мгновение ему даже показалось, что ничего не изменилось в его положении.

Однако затем он увидел ужас на своем лице, мимолетно отразившемся в металле ножниц, и только тогда понял, что ему нанесен смертельный удар. С осознанием этого тотчас пришла и боль. Шатаясь, он отпрянул назад, глаза его выпучились. Он все еще никак не мог уразуметь, что рваная рана на его животе нанесена этой хрупкой молодой женщиной, обуянной страхом и гневом.

Руки его сомкнулись над краями раны, но это не остановило хлынувшую из раны кровь, которая мгновенно промочила насквозь его одежду и выступила наружу.

Испытывая сонливость и отрешенность от всего, Барретт грузно упал на пол, ход мыслей его замедлился, они потеряли всякую связность. Он услышал, как затихли где-то наверху женские шаги, но это его уже нисколько не волновало. Раньше он никогда особенно не задумывался над таким феноменом, как смерть. Поэтому теперь, когда такой момент наступил и в его собственной жизни, важность его показалась ему поначалу уж слишком преувеличенной. Он обвел взглядом комнату, хотя и не без интереса, но весьма равнодушно, и даже слегла улыбнулся, увидев голубое свечение, исходившее от машины, которая и послужила причиной такого неожиданного завершения его собственного жизненного пути.

И только спустя несколько томительных мгновений ему стало страшно.

Так страшно, что все тело его яростно задрожало, абсолютно все – от пяток до макушки. Взгляд его уперся в быстро надвигающуюся на него тьму, и он ужаснулся ее приближением. Он ощутил, как по всей его коже стало растекаться что-то холодное, как лед, и не сразу понял, что это его собственный пот.

Его обуял страх! Ужасный, подлинный, всепронизывающий страх! Он не хотел умирать!

Собрав в предсмертной агонии последние силы, он пополз. Он волочил себя по полу лаборатории и перемещал свое трепещущее от ужаса тело только с помощью рук, испытывая мучительнейшую боль.

Затем последним рывком умирающего он бросил себя на пучок голубых лучей.

… Он брел по лесу, в котором ветки деревьев были словно обгоревшими и начисто лишены листвы. Все вокруг было укутано густой дымкой, и ему с трудом удавалось различать фигуры людей, которые устало тащились перед ним длинной цепочкой, передвигаясь очень медленно, едва волоча ноги.

Он выронил какой-то предмет, что был у него в руке, и он беззвучно упал то ли в пыль, то ли в пепел. Кто-то сзади него крепко выругался, и, обернувшись, он увидел лицо бородатого мужчины в металлическом шлеме с заостренным козырьком. Красно-синяя военная форма мужчины пересекалась двумя перекрещивающимися белыми полосами, в руке он нес мушкет. Мужчина произнес что-то на гортанном германском наречии, и Барретт открыл было рот, но так ничего ему и не ответил.

Он нагнулся и поднял свое собственное, выпавшее из рук, оружие, а гессенские солдаты шли все дальше и дальше нестройной шеренгой мимо него, больше не удостаивая его взглядом. «Это случилось, – мелькнула в его голове радостная мысль. – Я в прошлом – и я жив! Кто бы мог поверить в такое!» Он, спотыкаясь, снова побрел по тропе, но к этому времени уже потерял из виду последнего из шеренги гессенских наемников. Он окликнул их.