Выбрать главу

— Пол любит здесь работать, — миссис Джонс обвела рукой стеллажи, заставленные бесчисленными томами. Среди них, насколько мне было известно, имелись и очень ценные, полученные старым священником в дар или купленные по случаю. — Говорит, так ему лучше думается.

Голос ее дрогнул, и я сжала ее плечо.

— Все будет хорошо.

Миссис Джонс держалась молодцом, насколько это возможно в таких обстоятельствах, но страх и горе лежали на ее плечах каменной плитой, угрожая раздавить окончательно.

Она попыталась улыбнуться.

— Знаете, я посмеивалась над Полом, — призналась она тихо. — Говорила, что прятать секреты в книгах — это так банально... А он отвечал, что несведущему понадобится целая вечность, чтобы перебрать все эти тома.

— Разумно, — оценил Рэддок, осторожно проводя пальцами по корешку книги, судя по виду, очень старой. — Надеюсь, вы знаете, где тайник? Не хотелось бы остаться тут до старости.

Миссис Джонс попыталась улыбнуться в ответ на шутку, но вышло так себе.

— Конечно, — заверила она, остановившись у шкафа с любовными романами. — Пол попросил меня говорить, что это я их читаю. Он стесняется увлечения такой несерьезной литературой...

— Кхм, — только и сказала я. Признаюсь, мне такого рода романы и впрямь казались довольно глупыми, но кто я такая, чтобы критиковать?

Миссис Джонс протянула руку и вытащила один из томов, на поверку оказавшийся полым. В самом деле, старая хитрость. Но ведь работает!

— Здесь выписки. А это копии церковных книг.

На стол легли еще несколько томов, где под яркими супер-обложками прятались исписанные бисерным почерком страницы.

Рэддок бегло просматривал выписки, и я заглянула ему через плечо. Несколько десятков листков, все с личной подписью отца Джонса.

— Потрясающе, — оценил Рэддок, бережно собрав архив старого священника. — Это очень нам поможет.

Громкий звонок в дверь заставил меня вздрогнуть.

— Прошу прощения, — сказала миссис Джонс и направилась к двери.

Я пошла следом. Не хотелось оставлять ее одну. Мало ли, кто это мог быть? Газетчики, любопытные или вообще убийца...

На крыльце обнаружился инспектор Харди.

Глава 15

При виде меня его хмурое лицо чуть посветлело.

— Миссис Джонс, мое почтение. Мисс Корбетт, как удачно я вас застал! — он приподнял шляпу. — Вижу, вы времени даром не теряете.

— Стараюсь, — ответила я, внутренне напрягшись.

Согласитесь, когда полицейский, ведущий расследование по делу об убийстве, вдруг рад встрече с вами, — это настораживает. Весьма и весьма.

— Можно войти? — спросил он вежливо. — Рад приветствовать, старший инспектор.

Рэддок кивнул. Вид у него был невозмутимый, но те, кто его хорошо знал — а я удостоилась такой чести — понял бы, что он настороже.

— Конечно, — миссис Джонс посторонилась. — Прошу, входите. Есть новости о моем муже?

Пальцы ее добела сжались на дверной ручке. Она боялась услышать: "Мне жаль, но..."

— Жив, — ответил инспектор Харди коротко.

О прогнозах врачей он мудро умолчал. Пока человек жив — жива и надежда, ведь так?

Миссис Джонс на мгновение зажмурилась, губы ее беззвучно шевельнулись. Я скорее угадала, чем расслышала "слава тебе, Господи!"

— Сюда, прошу! — попыталась улыбнуться она, справившись с минутной слабостью. — Проходите.

Мы последовали за хозяйкой в гостиную.

— Я сейчас заварю свежий! — пообещала она, обнаружив, что чай безнадежно остыл.

Инспектор Харди покачал головой.

— Прошу вас, не беспокойтесь.

Она кивнула и, присев, сложила руки на коленях.

— Когда меня пустят к мужу? — спросила она взволнованно. — Скажите хотя бы, в какой он больнице?

"Он правда жив?" — должно быть, хотела спросить она. Но не рискнула.

Инспектор вновь качнул головой, в эту минуту донельзя похожий на печального сенбернара, которого лишили обожаемого лакомства.

— Миссис Джонс, — сказал он мягко. — Мы никому не сообщаем о местонахождении вашего мужа для его же защиты. Убийца ведь пока на свободе...

Многозначительная пауза — и не менее многозначительный взгляд.

— Вот именно! — вскинулась миссис Джонс, раскрасневшись от волнения. — Прошу вас, найдите его поскорей. Мечтаю увидеть, как его вздернут!

Брови инспектора Харди поползли вверх, а во взгляде мелькнула опаска. Очевидно, он не ожидал такой кровожадности от милой пожилой леди, жены священника.