Выбрать главу

— Вздернут? — повторил он.

Она прищурилась.

— Я — дочь моряка, инспектор. С детства привыкла к простым нравам. Вор должен сидеть в тюрьме, убийца — болтаться на рее. Понимаете?

Он кашлянул.

— Суровые морские нравы, м-да. Ну что же, миссис Джонс. Обещаю, что сделаю все возможное, чтобы поскорее сцапать голубчика. А уж какое ему наказание определить — это дело судьи и присяжных.

— Хорошо, — она серьезно кивнула и протянула пухлую ладонь. — По рукам, инспектор!

Полицейский сжал ее мягкие пальцы, навевавшие мысли о свежей сдобе, но на деле способные уложить хулигана с одного удара. Мне как-то довелось это наблюдать. Незабываемое впечатление!

— Я все-таки заварю чаю, — решила миссис Джонс, собирая грязную посуду. — Хотите перекусить, инспектор Харди? Могу сделать сандвичи.

— Кхм, — кашлянул он в кулак. — Мне, право, неловко...

— И зря! — ответила она с почти прежним лукавством. — Мужчину, знаете ли, надо хорошо кормить. Иначе он ни на что не годен!

Полицейский вытаращил глаза, но сумел-таки сказать:

— Тогда — с радостью!

* * *

— Значит, — повернулся инспектор Харди к нам с Рэддоком, когда хозяйка вышла, — вы взялись за это дело?

Эндрю встал у меня за спиной, без слов давая понять, что не даст меня обиду даже собрату-полицейскому.

— Вы против? — поинтересовалась я, вздернув подбородок. Запретить он, разумеется, не сможет, зато палки вставлять в колеса — вполне.

Рэддок успокаивающе сжал мои плечи.

— Да что вы! — замахал руками инспектор Харди. — Напротив, только рад.

Я поперхнулась воздухом.

Кхм?!

— Поясните, — попросил Рэддок негромко.

Инспектор Харди почесал лоб.

— Я в Чарльстоне без году неделя, — сказал он прямо. — Точнее сказать, второй месяц. А публика тут... ну очень специфическая!

— Это еще мягко сказано, — согласилась я со смешком.

— Вы меня понимаете? — обрадовался он. — Боюсь, я в этом деле попросту увязну. А о ваших талантах я наслышан. В общем, вы поможете мне понять, что тут к чему, а я помогу вам. Идет?

Я повернула голову, чтобы взглянуть на Рэддока. Он выглядел задумчивым.

— Почему вы? — спросил он негромко. — Неужели в вашем управлении не нашлось кого-то, кхм, более сведущего в местных реалиях?

Харди поморщился и махнул рукой.

— Не нашлось другого идиота, — ответил он с досадой, — который взялся бы разгребать это дерьмо... простите, мисс Корбетт.

— Прошу, не церемоньтесь. Сейчас не до того.

— То есть остальные увильнули, — проговорил Рэддок медленно. — А вас отправили, так сказать, с лопатой наперевес?

— Ну да. Так что, согласны?

Сдается мне, он не так прост, как хочет казаться. Инспектором абы кого не возьмут, кем бы он ни был раньше.

Как ловко уговорил нас сделать за него грязную работу! И ведь не отвертишься...

— Согласны, — вздохнула я, покосившись на кивнувшего Рэддока.

— Уже что-нибудь выяснили? — немедленно поинтересовался Харди, и в глазах его мелькнул азартный огонек.

— Кое-что, — согласилась я осторожно, вздохнула — была ни была! — и решилась: — Мы думаем, что это связано с церковной книгой, которую украли недавно. Если там были некие важные для убийцы записи, то...

-... он решил прикончить священника! — прищелкнул пальцами инспектор Харди, разом лишившись печальной мины. — Чтобы тот не мог засвидетельствовать факт... ну, скажем, крещения. Отлично!

Я поморщилась. Звучало, прямо скажем, несколько цинично.

— То есть я хотел сказать, — быстро поправился он, — что это уже что-то. Между нами говоря, никак я не мог понять, кому помешал старенький священник. Зато теперь кое-то проясняется.

— Надеюсь, — вмешался Рэддок и положил перед коллегой-полицейским добытые нами записи, — это прояснит еще больше. Видите ли, отец Джонс делал копии.

— О-о-о, — протянул инспектор Харди восторженно, затем оценил толщину пачки и погрустнел. — Ну и работенка нам предстоит...

Я кашлянула и достала портсигар.

— У меня есть предложение, — призналась я, вытряхивая сигарету. — Довольно рискованное, но...

— Так-так-так! — инспектор азартно подался вперед, придерживая рукой драгоценную пачку, и щелкнул зажигалкой.

— Благодарю... - я затянулась и объяснила: — Вы сами говорили, что убийца захочет довершить начатое.

Инспектор Харди поскучнел.

— Предлагаете объявить, в какой больнице лежит священник и устроить там засаду? Не слишком ли очевидно?

И такое разочарование на лице, как будто он ждал чародея с волшебной палочкой, а пришел водопроводчик.