Я лишь плечами пожала. Нервы, интуиция... Какая разница? Все одно отступать некуда...
Предчувствие меня не обмануло.
В условленном месте нас встретил хмурый усатый сержант в помятой форме.
— Старший инспектор Рэддок? — уточнил он, понизив голос.
Звучало так, словно тревожно гудящий набат попытался шептать.
Рэддок молча предъявил документы.
Полицейский внимательно с ними ознакомился и кивнул.
— Сержант Стубб, — отрекомендовался он. — Поступаю под ваше начало, сэр.
— На каком основании? — прищурился Рэддок.
Пожалуй, это единственный мужчина, в котором мне нравились даже морщинки. Испытующий прищур, чуть нахмуренные брови, напряженная линия подбородка...
Кхм, куда-то не туда меня занесло. Я прислонилась к теплому бамперу автомобиля, вдыхая запах горячего металла и бензина.
Сержант вытянулся по струнке.
— По указанию вышестоящего начальства! — рявкнул он, забывшись. Смущенно кашлянул и уточнил тоном ниже: — Приказ инспектора Харди, сэр.
Рэддок чуть заметно перевел дух. Похоже, он рассуждал, как и я. Если инспектора нет, значит, занят чем-то более важным или с ним что-то стряслось. Причем вряд ли новичку поручили еще более гнилое — то есть я хотела сказать значимое — дело. А если припомнить, что Харди отправился в опасный перелет через весь материк...
Проклятье! Дариан...
— С ним все в порядке? — уточнил Рэддок, бросив на меня короткий взгляд.
— В полном, сэр. — Почтительно склонил голову сержант Стубб. — Небольшая авария, но никто не пострадал! Только им пришлось сесть на... эээ... дозаправку!
Я невесело хмыкнула. Видимо, на лице у меня было все написано, раз сержант бойко соврал про "дозаправку". Ясно же, что речь шла о срочном ремонте.
Рэддок дернулся, очевидно, намереваясь поддержать меня под локоть, но я отстранилась, покачав головой. Я все-таки не впечатлительная мисс! К тому же, будь дела и впрямь плохи, сержант не стал бы врать. Полицейские вообще не очень-то склонны щадить чужие чувства. Тем более в случае, когда правда выяснится рано или поздно — причем скорее рано.
— Значит, придется начинать без них, — заключил Рэддок хмуро. — Сержант, вы в курсе дела?
— Так точно, сэр! — шепотом гаркнул сержант Стубб.
Какой, однако, талантливый служака! Гаркать шепотом не у всякого получится.
Рэддок потер лоб.
— Тогда действуем по плану.
Сдается мне, что теперь у меня будет аллергия на это слово!
Сидеть в засаде было скучно.
Проникли мы в дом через тайный ход, который изнутри открывался, стоило потянуть со стеллажа нужную книгу. Незамысловато, но действенно. Поди найди среди сотен томов на полках тот самый!
К тому же запасной выход был скорее данью привычке, привезенной еще со Старого Света. В былые времена у священников часто возникала нужда прятаться, так что меры предосторожности, так сказать, вошли в их кровь и плоть и бережно передавались наследникам.
Впрочем, в Новом Свете тоже опасностей хватало...
Мы с Рэддоком притаились за большим резным шкафом в холле. Чуть дальше тихо сопели сержант и парочка констеблей, прихваченных скорее для порядка. Вряд ли преступник окажется таким громилой, что его не сумеем скрутить мы втроем.
Но порядок есть порядок...
Время тянулось медленно. Ноги затекли. Через щели в шторах проникал лунный свет. Откуда-то тянуло сквозняком.
Похоже, миссис Джонс неплотно закрыла окно на кухне. Вот будет хохма, если преступники заберутся в дом через него, пока мы караулим их возле двери!
— Замерзли? — чуть слышно шепнул Рэддок и обнял меня, согревая.
Он то и дело поглядывал на часы, один раз даже встряхнул их, очевидно, решив, что механизм остановился.
— Дует, — пожаловалась я тихо. — Кажется, из окна на кухне.
— Сержант... - тихо бросил Рэддок.
Тому подробностей не требовалось. В полумраке видно было, как он ткнул локтем одного из констеблей, и тот отправился проверять.
— Лаз для кошки, — доложил он, вернувшись. — Только она и протиснется.
Сержант кивнул, успокаиваясь, и размял затекшие плечи.
Интересно, сколько мы тут уже сидим? Миссис Джонс уехала в половине пятого, постаравшись, чтобы отъезд заметили. Несколько раз возвращалась — то якобы что-то забыв, то проверяя утюг; громко и слезно просила соседку поливать цветы и та, напуганная таким напором, торжественно поклялась; уронила ключи...
Словом, если кто в округе не знал об отъезде "несчастной вдовы", то ему после рассказали.