— Довольно странное дело, как мне кажется. Муж нанимает бывшего мужа следить за своей женой. Это кажется ненормальным.
— Против этого нельзя возразить,— ответил Хаген,— но можно найти этому объяснение. Когда я обнаружил, кем была миссис Висарт, то сперва подумал, что это нелепое совпадение. Теперь же я в этом не уверен.
— Почему?
— Когда я сегодня следил за Хильдой, у меня появилось ощущение, что кто-то следит и за мной. Возможно, это делалось для проверки, как я выполняю данное мне поручение. Из этого следует, что меня выбрали умышленно для этой цели. Кто-то меня подставил на место преступника — тот, кто знал, что оно совершится.
— Вы указываете на Висарта? Но это всего лишь догадка,— сказал Трог и приказал полицейскому найти миссис Висарт. Полицейский недоуменно уставился на плавательный бассейн.
— Миссис Розмари Висарт,— раздраженно пояснил Трог,— свекровь убитой. Я уже знаю, где находится труп.
Затем Хаген с Трогом отошли в сторону, чтобы не мешать фотографу снимать беседку. Норковое манто Хильды все еще лежало на том же месте, куда она его положила.
— Вы не испытывали к ней симпатии, не так ли, Хаген?
— Я еще не встречал дружеских разводов.
— Как относилась она к вам?
— Почти так же. Мы были совершенно разными людьми. Хильда любила наслаждаться жизнью.
Трог кивнул и поздоровался с подошедшей миссис Висарт.
— Миссис Висарт, мистер Хаген утверждает, что сегодня утром он встретился с вашим сыном возле Оукмар-проекта и ваш сын нанял его следить за Хильдой. Мистер Хаген — частный детектив.
— Этого не могло быть,— возразила старая дама, неприязненно взглянув на Хагена.— Мой сын в Лос-Анджелесе. Кроме того, он никогда не пользовался услугами детектива. Все это смешно.
— Он не был в Лос-Анджелесе,— возразил Хаген — Он только собирался туда поехать. В действительности он здесь, в городе. Я не верю, что он вообще уехал.
— Это легко проверить,— сказал Трог и поручил полицейскому позвонить в тот отель Лос-Анджелеса, где обычно останавливался Висарт.
— Миссис Висарт, вы говорили, что вам смешно думать, что ваш сын нанял детектива, чтобы . следить за своей женой. Вы можете мне объяснить, почему это смешно?
Старая дама помедлила и ответила:
— По какой причине он стал бы это делать? Я это подразумевала.
— Значит, между ними не было разногласий? Ваш сын и его жена были счастливы в браке?
Старая дама снова помедлила с ответом.
— Да, я полагаю так. Любой брак имеет свое слабое место, знаете ли. Но я убеждена, что если бы сын что-нибудь заподозрил, то сам бы разобрался в этом. Я не знаю, к чему эти вопросы, капитан. Вы уже нашли убийцу.
— Такой существует порядок,— ответил Трог и не стал ей противоречить.
— Хильда принесла сюда два бокала,— сказал Хаген.— Она говорила, будто один взяла для меня, но это не соответствует действительности. Она не могла знать, что я перелезу через ограду.
— Не могла,— согласился Трог.— Значит, вы нам не все рассказали.
— Кого она ожидала? — продолжал Хаген.— Секретаршу, как ее... Эвис Гил? Или любовника? Или, возможно, даже своего врага?
— У Хильды не было врагов,— быстро заметила старая дама.
— Значит, она имела по меньшей мере одного очень странного друга,— возразил Хаген, махнув рукой в сторону плавательного бассейна, где все еще трудились работники полиции.— В кармане ее манто лежит охотничий нож, она показывала мне его. Женщина без причины не станет ходить с охотничьим ножом в кармане.
— У Хильды не было врагов,— упрямо повторила старая дама.— Кроме вас.
— Ну а я что-то не вижу, чтобы вы о ней проливали слезы,— зло ответил Хаген.
Миссис Висарт возмутилась, но ответить ей помешал вернувшийся полицейский. Он что-то тихо доложил Трогу и удалился. Трог обратился к Хагену:
— Вэйн Висарт еще вчера поселился в отеле «Балтимор».
— Ваш работник говорил лично с ним? — спросил Хаген.
— Нет,— ответил Трог.— Но это мы проверим. Имеются еще какие-либо предложения?
Хаген помедлил в поисках новых идей. Он осознал, что очутился в затруднительном положении, и посчитал своей лучшей защитой выдвинуть предложение относительно следствия, чтобы отвлечь от себя внимание. Его взор упал на площадку для стрельбы из лука возле плавательного бассейна.
— Меня интересует, кто здесь стрелял из лука.
Трог посмотрел на старую даму, та пожала плечами.
— Мы все время от времени пытались,— ответила она.— Но это хорошо удавалось только одной Хильде. Я полагаю, она научилась этому в колледже.
— Мое хобби — это пинг-понг,— заявил Хаген.— Я не смогу отличить одного конца лука от другого. Тот, кто убил Хильду, был хорошим стрелком.