— MC в клубе и федеральный агент — они ее семья.
— Что? Кейд Куинн — ее семья? — Данте выглядит так, будто съел что-то плохое.
Поверь, я тоже его ненавижу.
— Он ее сводный брат или что-то в этом роде. Суть в том, что я не могу причинить ему вред, — говорю я в тишину.
Данте недоверчиво вздыхает.
— Как ты и сказал, Нико, дело не в том, чего хочешь ты. Дело в том, чего хочет Наряд. Я не думаю, что остальные Капо согласятся, чтобы ты пощадил Куинна.
Я бросаю на него злобный взгляд.
— Что, ты собираешься им сказать?
— Не будь тупицей, Нико, — парирует Данте.
Мгновенно передо мной мелькает лицо Софи. Раньше только Данте мог так со мной говорить, и это до сих пор сходит ему с рук. Но теперь, кажется, и Софи присоединилась к нему.
На самом деле, они поладили бы.
Мысль выскальзывает из ниоткуда, согревая меня, прежде чем я спохватываюсь и мысленно подавляю ее.
— Нико, — Данте снова вздыхает, его голос почти умоляющий. — В ближайшие несколько недель мы приблизимся к войне. Ты же не хочешь, чтобы этот парень Куинн сбежал и все испортил. Ты уже в его поле зрения.
Разве я этого не знаю? Я ненавижу эту беспомощность, ощущение, будто у меня связаны руки.
— Куинн не осмелится выступить против меня, Данте, — говорю я без особой уверенности. — Это чертов Наряд. Заведение с вековой историей, которое выжило и процветало, несмотря на тысячи таких людей, как он.
— И выжило, потому что сразу устраняло такие угрозы, как он. Смотри, я напал на этого парня…
— В последний раз, Данте, — рычу я. — Не трогай этого человека.
Данте смотрит на меня целую минуту, как будто я сошел с ума, а затем на его лице появляется фирменная ухмылка — его собственная маска, так сказать.
— Si49, Дон Вителли, — склоняет он голову, но не насмешливо. Думаю, как раз наоборот. Что-то вроде искреннего уважения. Но я могу ошибаться.
Что, черт возьми, я понимаю в этом?
Я киваю, хлопая его по плечу.
— Держи Сальваторе в узде, fratellino. Он легко возбуждается… отвлекается.
— Знаю, fratello. Сделаю.
Я оставляю Данте смотреть мне вслед, гадая, о чем, черт возьми, был этот взгляд.
Глава 16
Софи
— Во что, черт возьми, я вляпалась, Джордж? — спрашиваю я, наблюдая, как он плавает в надувном бассейне у меня в офисе.
После нашей первой ночи вместе, Нико держался на расстоянии несколько ночей, а потом, кажется, просто перестал пытаться. С тех пор он провел последние пять ночей в моей постели. И у меня нет слов, чтобы описать то, что там происходит. Мы говорим, смеемся и трахаемся — много. И каждое утро, когда мы вылезаем из постели, она все меньше и меньше кажется моей и все больше — нашей.
Это безумие, потому что он Нико Вителли, дон мафии. Преступник.
Джордж смотрит на меня, а потом возвращается к своим делам. Даже не крякает. Похоже, сегодня у него нет никаких советов.
— Надо признать, дружок, кажется, вся тяжесть этих отношений на мне.
Его это, видимо, не волнует.
Я вздыхаю и беру свой мобильный телефон. Надеюсь, у Мэгс будут лучшие советы.
— Привет, Воробушек, — она отвечает на втором гудке. — Что случилось?
— Мне очень понравился тот черный Mustang, — я кручусь на кресле, продолжая наш разговор с прошлой недели, словно это было минуту назад.
Мэгс хихикает.
— Держу пари, ты ему тоже понравилась.
— Ох, еще как, Мэгс.
— Так это прогулка по воспоминаниям или что? — спрашивает она, как всегда проницательная.
— Нико — Mustang, — повторяю я.
— Потому что он вызывает желание кататься на нем сильно и часто?
Да. Но не совсем то, что я имела в виду.
— Он преступник. Он должен быть для меня под запретом. Я не хотела больше таких отношений.
— У тебя и не было таких, — напоминает Мэгс. — Ты и Рафаэль никогда не переходили эту черту. Ты не ответила на его чувства.
— Верно, — соглашаюсь я.
— И теперь ты боишься, что… Что? Он промоет тебе мозги, заставит делать его грязную работу и потом сделает тебя своей девушкой?
— Конечно, нет, — смеюсь я над тем, как нелепо это звучит. Если бы все было так просто. — Мэгс, я боюсь, что не смогу остановиться. — приятно, наконец-то, признаться.
— И ты переживаешь, что он может погибнуть, как Рэйф, или исчезнуть, как твоя мать? — мягко спрашивает она.
Или что он не чувствует того же, что начинаю чувствовать я.
— Возможно, — говорю, отталкиваясь от стола и снова крутясь на стуле. Это движение заставляет меня скучать по более простым временам, когда клуб был как замок, и все мужчины в нем были моими рыцарями в сияющих доспехах из блестящей кожи.