Выбрать главу

20

Больничная палата была пастельных розовато-лиловых тонов, на стенке висела картина, изображающая цветы. На кровати было покрывало под цвет стен и розовые простыни. Моника лежала в кровати, подключенная к капельнице и двум разным мониторам. Лента, протянутая поперек ее живота, отслеживала схватки. К счастью, она пока давала ровные линии. Второй монитор следил за сердцебиением младенца. Сначала этот звук меня пугал: часто-часто, как сердце маленькой пичужки. Когда сестры меня заверили, что сердцебиение нормальное, мне стало спокойнее. Через два часа оно превратилось в успокаивающий звук на фоне белого шума.

Рыжеватые волосы Моники прилипли прядями ко лбу. Тщательно наложенный макияж размазался по лицу. Ей пришлось дать транквилизаторы, хотя это не слишком полезно для ребенка, и она впала в неглубокий, почти лихорадочный сон. Она вертела головой, глаза бегали под закрытыми веками, губы шевелились в каком-то сне – наверняка кошмарном после такой ночи. Было почти два часа, и мне еще предстояло ехать в участок давать показания детективу Грили. Кэтрин уже была в пути, чтобы сменить меня у постели Моники. Я была бы рада ее видеть.

На правой руке у меня остались полумесяцы ногтей. Моника хваталась за меня, будто боялась рассыпаться. На пике схваток, когда казалось, что Моника потеряет ребенка, как потеряла мужа, длинные крашенные ногти впивались мне в кожу, и только когда показались тоненькие струйки крови, сестры это заметили. Когда Моника успокоилась, они перевязали мне раны, но сделали это бинтами для детей с картинками из мультиков, так что у меня рука вся была покрыта Микки-Маусами и Гуффи.

На стенной полке стоял телевизор, но я его не включала, и слышался только шум воздуха в вентиляторах и стук детского сердца.

За дверью стоял полисмен в форме. Если Роберта убила радикальная группа, то Моника и ее младенец могли быть следующей целью. Если его убили из личных счетов, Моника могла что-то знать. Так или иначе, она была в опасности, и потому к ней приставили охрану. Меня это устраивало, потому что из оружия у меня остался только нож. Правда, без пистолетов я была как без рук.

Зазвонил телефон на прикроватном столике, и я бросилась к нему, испугавшись, что он разбудит Монику. Прикрыв рукой микрофон, я тихо сказала:

Да?

Анита? – Это был Эдуард.

Как ты узнал, где я?

Главное в том, что если я тебя нашел, то и другие могут.

Контракт еще действует?

Да.

Черт! А что там со сроком?

Продлен на сорок восемь часов.

М-да. Целеустремленный народ.

Я думаю, ты должна на время уйти в подполье, Анита.

То есть спрятаться?

Да.

Я думал, ты хочешь использовать меня как приманку.

Для этого нужно было бы больше телохранителей. Вампы и вервольфы – монстры, конечно, но все равно любители. Мы – профессионалы, в этом наше преимущество. В себе я уверен, но я не всюду могу быть.

Например, в женском сортире.

Эдуард вздохнул:

Подвел я тебя.

Я сама была неосторожна, Эдуард.

Так ты согласна?

Спрятаться? Да. Ты уже придумал место?

В общем, да.

Что-то мне не нравится твой голос, Эдуард.

Самое безопасное место в городе, и со встроенными телохранителями.

Где это?

Даже для меня мой голос прозвучал излишне подозрительно.

Цирк Проклятых, – произнес Эдуард.

Ты из ума выжил?

Это место дневного отдыха Мастера, Анита. Крепость. Жан-Клод заложил туннель, через который мы туда проникали, когда шли убивать Николаос. Там надежно.

Ты хочешь, чтобы я провела день в кровати с вампиром? Не пойдет.

Ты возвращаешься в дом Ричарда? – спросил Эдуард. – И насколько же там будет надежно? Насколько надежно тебе будет вообще где-нибудь на поверхности?

Черт тебя побери, Эдуард!

Я прав, и ты это знаешь.

Хотела бы я поспорить, но он действительно был прав. Цирк был самым безопасным из всех укрытий. Там даже, черт возьми, казематы есть. Но от мысли добровольно пойти туда спать мурашки ползли по коже.

И как мне спать в окружении вампиров, пусть даже дружественных?

Жан-Клод предлагает тебе свою постель. Только погоди беситься, он сам будет спать в гробу.

Это он теперь так говорит, – сказала я.

Меня не волнует твоя добродетель, Анита. Меня волнует, чтобы ты осталась в живых. И я сознаюсь, что не могу обеспечить твою безопасность. Я свое дело знаю, я лучший из всех, кого можно купить за деньги, но я всего один. А один, как бы он ни был хорош, – этого мало.

О’кей, я туда пойду, но на какой срок?

Ты спрячешься, а я кое-что выясню. Когда не надо будет тебя охранять, я смогу сделать больше.

А что, если эти, кто бы они ни были, узнают, что я в Цирке?

Могут попытаться тебя убрать там, – сказал Эдуард совершенно будничным голосом.

И если попытаются?

Если ты, полдюжины вампиров и столько же вервольфов не сможете с ними справиться, я думаю, вопрос будет снят.

Умеешь ты утешить.

Я тебя знаю, Анита. Если бы можно было найти что-то более утешительное, ты бы отказалась скрываться.

Двадцать четыре часа, Эдуард, а потом давай другой план. Я не собираюсь жаться на дне норы и ждать, пока меня убьют.

Согласен. Я тебя подберу, когда ты дашь копам показания.

Где ты берешь информацию?

Он засмеялся, но очень сухо.

Если я тебя нашел, могут найти и другие. Спроси у своих друзей копов, не найдется ли у них лишнего жилета.

В смысле – бронежилета?

Он не повредит.

Ты пытаешься меня напугать?

Да.

У тебя получается.

Спасибо на добром слове. Не выходи из участка, пока я за тобой не приеду. И старайся не торчать на открытом месте.

Ты действительно думаешь, что кто-то может сегодня еще раз попробовать?

С этой минуты мы живем по наихудшему сценарию, Анита. Хватит рисковать. Я за тобой заеду.

И он сразу повесил трубку; я даже не успела ответить.

Я стояла, перепуганная, держа трубку в руках. Во всем этом переполохе с Моникой и ее младенцем я почти забыла, что кто-то пытается меня убить. А забывать, наверное, не стоило.

Я стала было вешать трубку, но передумала и набрала номер Ричарда. Он ответил со второго гудка, значит, ждал. Проклятие.

Ричард, это я.

Анита, где ты? – В голосе его прозвучало облегчение, сменившееся настороженностью. – Я в том смысле, ты сегодня вернешься?

Ответ был «нет», но не по той причине, которой он боялся. Я ему рассказала, что случилось, в самом сжатом изложении.

Чья эта идея, чтобы ты переехала к Жан-Клоду? – В голосе чувствовался намек на гнев.

Я не переезжаю к Жан-Клоду, я переезжаю в Цирк Проклятых.

И в чем разница?

Послушай, Ричард, я слишком устала, чтобы сейчас с тобой спорить. Эдуард предложил, а ты знаешь, что он любит Жан-Клода еще меньше, чем ты.

Сомневаюсь, – ответил он.

Ричард, я тебе позвонила не для того, чтобы ругаться. Я позвонила сказать, что происходит.

Спасибо за звонок. – Такого сарказма я еще никогда у него не слышала. – Тебе привезти твои вещи?

Черт, я даже не подумала!

Я их привезу в Цирк.

Это не обязательно, Ричард.

Ты не хочешь, чтобы я это делал?

Нет, мне приятно было бы иметь свои шмотки, и не только одежду, если ты понял намек.

Я все привезу.

Спасибо.

И упакую сумку для себя.

Ты считаешь, это удачная мысль?

Мне приходилось ночевать в Цирке. Если помнишь, я был одним из волков Жан-Клода.

Помню. Ты не должен просить его разрешения до того, как явиться без приглашения?

Я ему позвоню. Разве что ты не хочешь меня там сегодня видеть. – Он говорил очень спокойно.

Если Жан-Клод не возразит, то я и подавно. Моральная поддержка будет отнюдь не лишней.

Он шумно выдохнул, будто задерживал дыхание.