Выбрать главу

Когда они с Мак-Гоннигалом удалились, я пошла в спальню и переоделась. Облачившись в черное платье, я выглянула в окно. Вода маленькими реками текла по тротуару. Я надела кроссовки и сунула в сумку черные туфли.

Даже очень широкий зонтик не помог — икры и ступни моих ног моментально промокли, пока я бежала к машине. Погода как раз для февраля, хотя в это время обычно лежит глубокий снег. Но все-таки уже не февраль, и потому я не слишком горевала. Щетки очистителя не справлялись со своей задачей, но машина моя, по крайней мере, еще заводилась. Антифриз помог, а это уже кое-что. Бывали случаи, когда я не могла воспользоваться своей машиной. Однако непогода сделала свое дело: было около десяти, когда я свернула с шоссе номер 41 на Девяносто вторую улицу. К тому времени, как я наконец нашла место для парковки и поставила автомобиль на углу Коммерческой, дождь прекратился, и я смогла переобуться в туфли.

Офисы ПВЮЧ размещались на втором этаже здания, отданного под маленькие магазинчики. Я торопливо обошла фасад и свернула за угол, направляясь к служебному входу. Некогда здесь практиковал мой зубной врач, и мои визиты сюда оставили у меня в памяти неизгладимые воспоминания.

На площадке лестницы, лишенной коврового покрытия, я остановилась, чтобы прочесть таблички на стенах, поправить прическу и разгладить руками помятую юбку. Доктора Зденека здесь больше не существовало. Не было и большинства других арендаторов. Я пошла по коридору мимо десятка пустовавших служебных помещений и наконец добралась до комнаты, от которой за версту разило бедностью едва сводившего концы с концами агентства.

Ужасающая металлическая мебель и газетные вырезки, развешанные по стенам, создавали интерьер этого помещения, тускло освещенного мигавшими лампами дневного света. Стопки папок с делами и телефонные книги громоздились на полу. Электрические пишущие машинки допотопной модели «Ай-Би-Эм», списанные еще в те годы, когда я училась в колледже, нашли свой приют здесь.

Молодая негритянка печатала на машинке, держа телефонную трубку возле уха. Она улыбнулась мне и, подняв палец, дала понять, чтобы я подождала. Я услышала голоса, доносившиеся из зала заседаний, и, игнорируя настойчивый шепот секретарши, приблизилась к двери, намереваясь заглянуть. Пятеро служащих — четыре женщины и мужчина — сидели за шатким сосновым столом, слушая Кэролайн, которая возбужденно вещала что-то.

Увидев меня на пороге, она запнулась и покраснела до корней своих медных волос.

— Вик! Я на совещании. Можешь подождать?

— Хоть целый день, моя дорогая. Нам необходимо поговорить с глазу на глаз о Джоне Мак-Гоннигале, ибо сегодня утром он первым делом навестил именно меня.

— Джон Мак-Гоннигал? — Ее маленький носик вопросительно поморщился.

— Сержант Мак-Гоннигал, чикагская полиция, — любезно подсказала я.

Лицо Кэролайн стало еще более красным.

— A-а, о нем… Может, мы лучше поговорим прямо сейчас? Вы простите меня, если я отлучусь на время?

Она поднялась и провела меня в комнату отдыха рядом с залом заседаний. Там царил хаос: повсюду валялись книги, бумаги, диаграммы, обрывки газет и обертки от конфет. Помещение походило на келью женского монастыря. Кэролайн сбросила телефонный справочник, освободив для меня кресло с откидной спинкой, а сама уселась на шаткий вращающийся табурет. Сжав ладони обеих рук в замок, она положила их на стол перед собой и взглянула на меня с вызывающим видом.

— Кэролайн, я знаю, тебе двадцать шесть лет, и ты выкинула трюк, который посрамил бы Оливера Норта, но не это главное. Хныкая и сморкаясь, ты вынудила меня согласиться на розыски твоего отца. Затем ты отстранила меня безо всякой причины. А теперь в довершение ко всему ты солгала полиции о моей причастности к делу Нэнси. Не желаешь ли объяснить — зачем? Только без сочинительства в духе Ханса Кристиана Андерсена. — Я с трудом сдерживалась, чтобы не заорать.

— С чего это ты ведешь себя так высокомерно? — воинственно начала она. — Ведь ты советовала Нэнси…

— Заткнись! — взорвалась я. — Ты говоришь не с полицейскими, моя ласточка! Могу себе представить, как ты краснела и заикалась, говоря с сержантом Мак-Гоннигалом, как размазывала слезы по лицу… Но я знаю, что я сказала Нэнси в тот вечер, знаю так же хорошо, как и ты. Поэтому не плети кружева и ответь мне, почему ты солгала обо мне полиции.

— Я не солгала. Пойди докажи это! Нэнси приходила тем вечером, ведь так? И ты ведь говорила ей, чтобы она порасспрашивала кое-кого из людей Юршака, так? А теперь Нэнси мертва.

Я тряхнула головой, словно мокрая собака, пытаясь прочистить свои мозги.