Выбрать главу

Аннотация:

"Quelqu'une des voix

Toujours angйlique "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Звезда Судьбы стояла надо мной, но облака мохнатой пеленой рождали влажное и мглу, – в ней место было только злу. А где мечта? А радость где? – сгорели в отсиявшем дне. Сквозь предрассудки прорываясь, кидаемся на дрянь в штыки, мы, с дорогими расставаясь, летим как тучи вдоль реки, и в отраженье силы вод мы сами рвёмся в небосвод. Увы! Желания страна сама собой поглощена.

20.Никто мы в этой круговерти

Аннотация:

"Vis et laisse au feu

L'obscure inforttune. "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Никто мы в этой круговерти, где синий небосклон и синий луч заката до безнадёжности бессмертен, но в сердце вызывает радость и теплоту от созерцанья священной тени мирозданья. Гори звезда душевного моленья, где Дух природы, – жизнь и светотени, и пути пульса, – музыки мелодий как настроение в погоде. Погоды смена, – проблески огня, небесной прихотью сменяя и гром, и молнии порывы в нас отражают миг счастливый, – ведь живы мы, пока нет тьмы.

21.Когда войне же быть с Китаем

Аннотация:

"Nature princiиre

De notre grand frиre! "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Когда войне же быть с Китаем, – никто не ведает, не знает, но станет Мир необитаем иль скопищем одних трущоб, – так мнил Владимир Соловьёв, хотя был сам вполне здоров. Как обстоятельства событий влекут нас в темень чёрных дум, – научных множество открытий, – но груз души, – открытый трюм. И в этом трюме мы играем, и в этом трюме роли длят, и Старший Брат нас презирает за вечно русский наш наряд.

22.Go to Hell, Go to Hell

Аннотация:

"Le monde est vicieux;

Si cela t' йtonne ! "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Go to Hell, Go to Hell, – он про себя так уверенно пел, что просиял и увидел тот сад, где начинался доподлинный Ад. Черти хвостами своих опахал правили тут здесь таинственный бал. Куча дурацких кипящих котлов варево варит из глупых голов. Pearly Gates, Pearly Gates, – Райский кому предназначен тот рейс, – может для тех, кто в Катыни увяз, – это и есть прозорливость и сглаз.

23.Варшавский блок давно встал в НАТО

Аннотация:

"Je chante aussi, moi:

Multriples sœurs! voix "- –Arthur Rembo (1854-1891) Варшавский блок давно встал в НАТО, Россию круто ненавидя, а США безумно рады, – их доллар в мире полный лидер, и злата звонкий паритет, хотя ещё авторитет, но Зеллик в полный голос взвыл, что золотой пул не остыл, – пенталитетом из валют звездит Всемирный Банк свой труд. Там нет и не было рубля, – Российский рубль для них петля, а из России рви сырьё, – и это радует ворьё.

24. А нам войны с Китаем

Аннотация:

"Puis ils auront affaire au malin rat. "-

–Arthur Rembo (1854-1891) А нам войны с Китаем, как ясно всем, не миновать, – пусть будет мир с Ираном раем, ну а на НАТО наплевать, поскольку русским Запад спицу вставляет что-то вроде шприца. А потому Зюганов – мэтр от тайны тайн на километр, коль выражаться в микрометрах, далёк от истинного света. Кто крутит в глупости слова, – цепляет мыслей жернова. Конечно, НАТО русский грех, да и Китай ведь наш успех…

25. Шипело море в огненной дымке

Аннотация:

"Aux branches claires des tilleus

Meurt un maladif hallali "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Шипело море в огненной дымке, белой косынкой летели гуси, качались кудри осины мудрой, дорога слышит как ветер дышит, и кучей – грудой автомобили шоссе забили. Как в нашем мире всё столбно – долбно и неудобно, и если даже душа на страже, то всё равно угрюмо дно бассейна дачи, – там тени плачут. – Мир наш бездонный. – Nuella regula sine exceptione.

26. Лилось людское месиво – жало

Аннотация:

"Mais des chansons spirituelles

Voltrigent parmi les groseilles. "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Лилось людское месиво – жало после работы, после пожара, с ресниц поребриков тротуаров дождь снимал грязь улиц, солнце в окнах домов улыбалось, тормоза голосами куриц взывали к унылым прохожим, и ветер звуком порожним врывался в двери метро, – оно преисподней жгло, увлекая холодом вниз, – quiquid discis, tibi discis.

27.Нору ! Хочу иметь Нору!

Аннотация:

"Qu' on patiente et qu'on s'ennuie

C' est trop simple. Fi de mes peines. "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Нору! Хочу иметь Нору! Чтоб скрыться от друзей любвеобильных, – в объятьях дружеских задушат….что за труд. И поцелуями, улыбками, умильно словами будут стрекотать и душу, душу истязать. Девиндранат Тагор! – хочу как он в Нору, где просто лягу и умру. И здесь я обрету покой, и навсегда он будет мой.

28.Аспид ждёт своей добычи

Аннотация:

"Au lieu que les Bergers, c' est drфle,

Meurent а peu prиs par le monde. "-

–Arthur Rembo (1854-1891) Аспид ждёт своей добычи в человеческой Судьбе, Аспид жаждет крови нынче, – тянет руки к Сатане. И кружатся вихрей хлопья, ночь вращая так и сяк , Леший то дверями хлопнет, то хохочет вурдалак по заснеженной пустыне рассугробленных дорог, – здесь душа моя так стонет, тут я жалок, одинок. Но Звезда моя, я знаю, – Ты пробьёшь всю чернь у зги, – на тебя я уповаю, – Дух мне душу сбереги.