Джерико холодно посмотрел на старика.
— Берт, а как бы я до него дозвонился? — спросил он.
— В домике мистера Стивенса есть телефон, сэр. Так что я ожидал, что меня возле причала обязательно схватят.
— Вы лжете, Берт, — тихо произнес Джерико. — С начала до конца вы мне лгали. Если бы вы и в самом деле были возле коттеджа Дрю Стивенса, то знали бы, что телефоном я воспользоваться никак не мог.
— А он что, сэр, не работал?
— Да, Берт, не работал. Тот, кто ранил Дрю Стивенса, оборвал телефонный провод. Да и откуда вы могли это знать — вас же там не было! Так что ваша история — чистой воды ложь! Зачем вы пытаетесь выгородить Луизу?
Старик качнулся и чуть слышно произнес:
— О Боже!
Джерико сделал шаг вперед, схватил Берта за плечи и встряхнул его.
— Послушайте вы, идиот! — воскликнул он. — Вы видели, как она стреляла в своего отца?
— Нет, сэр, не видел. А кто еще это мог быть?
— Вы видели, когда она делала и все остальное?
— Нет, но…
— Тогда почему, узнав, что в меня стреляли, а Луиза как раз в тот момент была со мной, вы не перестали ее подозревать? Такое впечатление, что вы, Берт, все это время видите дурной сон и никак не можете проснуться. Ведь против Луизы нет ни одной улики.
Берт качнулся и стал падать. И в этот момент послышался голос Луизы:
— Джонни! Джонни!
Тяжело дыша, Луиза вбежала в кабинет отца и прислонилась спиной к дверному косяку. Лицо ее было серого цвета, глаза часто моргали.
— Это — Уолтер! — прошептала она. — Вокруг коттеджа Дрю обнаружены следы его теннисных тапочек. В кустах сержант нашел винтовку с отпечатками его пальцев. На моторке тоже его отпечатки. Но Джонни, он же еще ребенок!
Глава 5
— Дед собирался отправить моего отца в тюрьму. Поэтому я его и застрелил, — по-детски звонко произнес Уолтер.
Все члены семейства Пелхамов, окружной прокурор, сержант Риган, Джерико и Берт собрались в оной комнате.
— Но тебе тогда было всего-то восемь лет! — удивленно воскликнул прокурор.
— Да, сэр, восемь.
— А сегодня ты убил своего отца? — спросил Риган.
— Да, сэр.
— Почему?
— Потому что он собирался на меня донести! — облизнув губы, ответил Уолтер.
— Прошлой ночью ты стрелял в мистера Джерико?
— Да, сэр.
— А то, что ты сегодня вечером стрелял в мистера Стивенса, мы уже знаем.
Все Пелхамы сидели с каменными лицами и смотрели на младшего члена их семейства. Из них одна только Джорджиана выглядела живой — по ее лицу текли слезы, и она молча их вытирала.
— Да, сэр, это был я, — подтвердил Уолтер.
Глаза парня были ясными, а на лице — ни тени испуга.
Прокурор и полицейский переглянулись. Вот и все, что требовалось доказать, означали их взгляды.
— Могу я задать Уолтеру вопрос? — спросил Джерико.
Риган в ответ молча кивнул.
— Уолтер, ты хорошо стреляешь из винтовки?
— Из нашей семьи — лучше всех, — ответил парень.
— Даже лучше своего деда?
— Нет, он у нас всегда выходил победителем.
«Это просто уму непостижимо, — подумал Джерико. — Похоже, что преступления, которые совершил парень, его совсем не пугают».
— Уолтер, если бы сейчас у тебя в руках было оружие, ты бы попал в меня?
— Вы шутите, сэр. С такого расстояния я бы не промахнулся, — уверенно ответил Уолтер.
— Тогда получается, что ты не собирался убивать Дрю, — заметил Джерико. — Ты, стоя за окном, находился ближе к нему, чем сейчас ко мне.
Уолтер отвел глаза от Джерико и произнес:
— Я только хотел, чтобы он заткнулся!
— Не хотел, чтобы он мне что-то рассказал? А что он мог мне рассказать?
— Ну, о нас, о Пелхамах, — ответил парень.
— Но ты же, Уолтер, не Пелхам, а Фрост.
— Нет, я Пелхам! — неожиданно взвизгнул Уолтер.
— Я ото всего этого уже начинаю уставать, — спокойным голосом произнес Джерико. — А вам, миссис Фрост, эти разговоры еще не надоели?
Красные от слез глаза Джорджианы уставились на Джерико.
— Все сидящие здесь охотно поверили тому, что восьмилетний ребенок с расстояния в пятьдесят ярдов застрелил своего дедушку за то, что тот пригрозил отправить в тюрьму его отца. Чудеса, да и только! Я же полагаю, что мальчик только видел, кто стрелял в его деда. Это его так потрясло, что он начал заикаться. Сегодня же он стал свидетелем второго убийства, и это излечило его от заикания, поскольку посчитал, что вынужденное молчание, которое он хранил долгие десять лет, искуплено. Вот только так я могу объяснить то, что произошло с Уолтером. Миссис Фрост, а вы не хотите что-нибудь добавить?
Ярко-красные губы Джорджианы дрогнули, но она ничего не ответила.
— Вы не имеете права так с ней разговаривать! — выкрикнул Уолтер. — Я уже все вам рассказал. Все!
— Уолтер, тебя не удивит, если я скажу тебе, что еще один из вас признался мне, что именно он и совершил все эти убийства? — сказал Джерико и посмотрел на Ригана. — Думаю, что и вы, сержант, рассматривали вариант, по которому преступления совершил не один человек, а несколько. Возможно, что и все члены семьи Пелхам каким-то образом замешаны в убийствах. Пока для нас вполне очевидно, что трое или даже четверо из них пытаются выгородить одного и того же подозреваемого. — Джерико повернулся к Луизе. — Поздравляю, Луиза, у вас целая армия защитников. Это — Берт, Дрю и судья Бекет. Они делают все, чтобы доказать вашу невиновность.
— Мою невиновность? — удивленно переспросила Луиза. — В чем?
— Об этом вы рано или поздно узнаете, — ответил Джерико. — Убийства совершались частично из-за вас. Миссис Пелхам, вы ей сами расскажете или это сделать мне?
Алисия Пелхам вздрогнула и в знак того, что говорить не станет, замахала перед собой руками.
Джерико нахмурился.
— Нет, сейчас говорить об этом не совсем удобно, — сказал он. — А вы, Луиза, даже и не пытайтесь догадаться о том, чего пока не знаете. У вас все равно ничего не получится. Дело в том, что Артуру Фросту стало известно то, что доктор и миссис Пелхам тщательно скрывали более тридцати лет. Раздобытую им информацию он попытался использовать против доктора Пелхама, чтобы вытянуть из него деньги. Однако Старик на его шантаж не поддался и денег ему не дал. Он предпочел разгласить семейную тайну и пообещал Артуру упрятать его за решетку. Полагаю, что о своей готовности обратиться в полицию доктор сообщил Джорджиане. Это так, миссис Фрост?