— Что-то у тебя тут посетителей мало, — заметил мужчина, отбив пиво у хозяина.
— Так тут несколько недель назад драка была с чужеземцами, — ответил хозяин. — Двух моих постоянных клиентов зарезали. Вот теперь жены остальных и не пускают.
— И что это были за чужеземцы? — с интересом спросила Агата.
— Один такой в красном плаще и широкой шляпе, — пожал плечами владелец заведения. — Звали его как-то…
— Нибрас, — предположила она.
— Да, — кивнул хозяин. — И второй…
— На крысу похож, — уже более уверенно сказала Агата.
— Да, — опять подтвердил он. — Сабнаком что ли его называли, весь в лохмотьях. Мне после него пришлось тюфяк выбрасывать — нечистотами пропах.
— А была ли с ними женщина? — задала вопрос собеседница.
— Была, — хозяин напрягся под испытующими немигающими взглядами Антуана и Марко. — Из-за неё и драка началась.
— Ясно, — ответила Агата.
Она откинулась на спинку стула, всем своим видом показывая, что разговор окончен. Но владелец заведения не торопился уходить.
— Вы их знаете? — настороженно спросил он.
— А что? — с вызовом произнес Антуан.
— Ну, они должны мне денег, за то, что устроили здесь, — Хозяин обвел таверну глазами.
— Они должны и нам, — ответил мужчина. — И, когда мы их найдём…
Антуан картинно провёл рукой по эфесу меча, который повесил за кожаный ремень на спинку стула.
— Они заплатят нам за всё. Мы вспомним и твоих невинно убиенных посетителей, — ухмыльнулся воин. — Можем тебе даже ухо принести на обратном пути.
— Принесете, — ответил хозяин, — я налью вам столько пива, сколько влезет в вас.
Антуан крякнул.
— Отложи бочку, хозяин, — сказал он.
Ещё до того, как первые всадники войска Богатура ступили на главную улицу городка, Агата в сопровождении спутников шла по дороге на восток.
Глава 16. Долен и его отряд
Под вечер фуражный отряд Паратуза добрался до деревни вниз по течению реки. По ходу они успели разграбить постоялый двор и теперь в телеге, помимо всякой хозяйственной утвари для приготовления обедов, матрасов, пары бочек с вином, одной бочки с пивом, бочки с соленьями и копчённого мяса, лежала избитая и связанная дочь хозяина, немигающим взглядом наблюдавшая за уходящей назад дорогой.
Отряд состоял, для быстроты передвижения, из пяти конников в добротных доспехах и одного ополченца, посаженного править лошадьми. Воины были из личной стражи князя Хурула, которых он любезно пожаловал Паратузу, в тайной надежде, что близость к фуражу обеспечит его парой неучтённых лакомых кусочков. Командир отряда — Раим, позаботился как раз о таком кусочке. Когда они утаскивали дочь, хозяин умолял их оставить её и что-то сказал о её целомудрии. Так что подарок Хурулу должен был расположить князя к Раиму, по его разумению.
Дорога перед деревней проходила через перелесок, специально высаженный, чтоб оградить жителей от постоянных ветров, что терзали склон горы. Деревья по обочинам стояли стройными рядами, создавая кронами подобие туннеля. Когда фуражный отряд проходил по нему на другом конце вышли несколько крестьян и преградили путь воинам князя Хурула.
— Кто такие? — крикнул Раим, приблизившись к вышедшим людям.
— Простые крестьяне, — громко ответил самый массивный из них с квадратной челюстью, мясистым носом и коротко постриженными белыми волосами. — У нас есть предложение.
Раим остановил лошадь, то же сделали и остальные конники.
— П-р-р-р, — скомандовал позади возничий.
— Какое предложение? — спросил предводитель отряда.
— Мы собрали сто золотых, чтобы вы не шли дальше в деревню, а возвратились к своим князьям, — проговорил чинис с короткими белыми волосами.
— То есть деньги у вас есть? — хищно улыбнулся Раим, от чего у одного из переговорщиков дёрнулось лицо.
Лежащая в телеге дочь хозяина постоялого двора увидела, как человек в простой одежде вспрыгнул на скамью к возничему и, моментально закрыв его рот рукой, приставил к горлу нож. Она приподняла голову и наблюдала — двое крестьян с огромными крюками, привязанными к палкам, медленно подкрадывались к воинам Раима.
— А что, если я скажу, что я заберу и деньги, и всё что считаю нужным, — самодовольно произнёс главный фуражир.
— Это не сделка, это грабёж, — ответил говорящий с ним чинис.
— А почему я должен заключать сделки с вами? — пафосно произнёс Раим. — Вы — чернь, крестьяне…