Ирэн пролистывает галерею фотографий, и останавливается на последнем снимке. Светловолосой невысокой девушки, по иронии судьбы запечатлённой рядом с детективом.
Что в этой девчонке такого, что ей так заинтересован сам Джеймс Мориарти?
***
Квартира "221B" на Бейкер-стрит лидировала в моём топ-листе самых странных мест на свете, напоминая собой нечто среднее между логовом безумного шляпника и лабораторией поехавшего ученого. Комната, выполненная в стиле чудаковатого арт-хауса, встретила меня абсолютной тишиной, что было не типично: ни звуков стрельбы, ни страдальческих звуков скрипки...
- Эммм...Привет? - спрашиваю я в пустоту, тут же споткнувшись о хрен знает откуда взявшуюся огромную стопку книг - они не выдержав такого грубого отношения к себе, тут же со стуком падают на пол.
На шум из кухни выходит Джон, и тут же растерянно замирает, увидев меня с вытянутыми руками и кучей поваленных книг. Да, глупее вида не придумаешь.
- Ой, прости, - он торопливо идёт ко мне, помогая вернуть их на место. - Я тысячу раз говорил ему, что не нужно раскидывать их где попало.
- Самый страшный кошмар домработницы, - покачав головой, окидываю взглядом скромное жилище. Я, оказывается, еще перфекционист. - Не думали?
- Когда я собрался убрать их сам, меня укусил огромный паук, которого Шерлок, видимо, использует как закладку. Зачем пугать людей, - усмехается доктор. - Чаю?
Длинной лекции "мой чокнутый сосед превратил мою жизнь в ад" не последовало. Благодарно кивнув, сажусь на диван, тут же обращая внимание на застывшего в своём кресле, как каменное изваяние Холмса. Такое чудесное свойство - быть таким незаметным, пребывая в своём царстве великих размышлений и умозаключений.
- И сколько он так сидит?
- Полтора часа. По его меркам это еще недолго, - протягивает мне чашку с чаем. - Майкрофт приходил утром, устроил выволочку. Мол, на кону честь королевской семьи, а он и пальцем не пошевелил, чтобы добыть фотографии. Обычные будни.
Понятно, откуда ноги растут. Майкрофт. Так просто я бы тут не сидела. Хотя Шерлок не больно-то смахивает на послушного брата. Значит, он сам пришёл к выводу, что моя скромная персона тоже может принести хоть какую-то пользу.
Господи, о чём я только думаю! Какое мне до этого дело!
- Она прокралась ему в голову. Тут не нужно особой наблюдательности, чтобы понять, о ком идёт речь. Ирэн. Снова Ирэн. Все нити как всегда сводятся к ней. Видимо не только на Холмса она произвела довольно сильное впечатление. - Звучит романтично.
Джон, засмеявшись, делает глоток из своей чашки. Кажется, он сам готов их обвенчать.
- Знаешь, я тут подумал... Скоро Рождество.
- И?
- Мы собирались устроить небольшую вечеринку...
Ты не волнуйся, будет не слишком много людей, и... Я буду рад, если ты присоединишься к нам, - вконец смутившись, произносит Ватсон, ожидая моей реакции.
Повисла неловкая пауза. Растерявшись от внезапного предложения, я не сразу нашлась что ответить.
- Я не уверена, что это хорошая идея, Джон.
Не думаю, что кое-кто будет рад моему присутствию. - Я всё же надеюсь, что ты подумаешь. Из памяти давно вылетело, когда я в последний раз отмечала какие-либо праздники. Из вынужденных путешествий в попытке хоть как-то наладить свою жизнь, желание отпало напрочь. И уединенный образ жизни, который так приелся, не позволял этого сделать.
Не желая обсуждать столь болезненную и щекотливую для меня тему, снова свожу разговор к старшему Холмсу и его привычке всё контролировать. Неиссякаемый источник для разговоров.
- Я не понимаю, чего хочет от меня Майкрофт. Чтоб я проявила навыки телепатии? Простите, таковыми не обладаю. Договориться по-хорошему? Увы, я попыталась, но как видишь, все сложилось не в нашу пользу, - ставлю чашку на блюдце громче, чем следовало. - Если пряник её не убедил, то стоит попытаться на более доступном для неё языке - кнутом.
Джон непонимающе приподнимает бровь, а я еще раз глотнув чаю, изрекаю: