Выбрать главу

Б е р т а. Мне порой кажется, Клара, что ты рождена для того, чтобы приносить людям только радостные вести.

К л а р а. Спасибо. Я люблю тебя, Берта, но не сердись, я была бы более счастлива, если бы такой же комплимент получила от Виктора Ивановича. Он чертовски… (Снова озорно щелкает пальцами.) Ой, прости, Берта, я забыла, что здесь присутствует ребенок… (Смеется.)

Б е р т а (вдруг стала серьезной). Подожди смеяться, Клара. Лишь ты одна из всей делегации знаешь, что больше всего волнует в этом городе Луизу.

К л а р а (громко). Знаю. Сергей Асанов, которого…

Б е р т а (в ужасе). Тише!.. Дева Мария!..

К л а р а. Это было тайной там, у нас в Германии. Не думаешь ли ты сохранить эту тайну здесь? Это невозможно. Как только Луиза встретится с ним, я первая…

Б е р т а (строго). Ты никогда не сделаешь этого, Клара. Луиза дала мне слово в Германии, что тайна их встречи будет сохранена. А вот сейчас она хочет идти к нему на квартиру.

К л а р а. Правильно. Я удивляюсь, Луиза, зачем ты напрасно теряешь время. (Вдруг.) Хочешь, пойдем вместе?

Б е р т а. Я рассержусь, Клара.

К л а р а. Ну хорошо. Тогда пойдем ко мне, посоветуешь, какое платье надеть для концерта.

Ушли.

Л у и з а. И я еще не переоделась. (Достает из чемодана платье.) Надену это. Самое лучшее.

В дверь стучат. Луиза убегает в соседнюю комнату, кричит оттуда.

Войдите!

Входит  М а р и я.

М а р и я. Госпожа Броэль…

Л у и з а (услышав женский голос, показывается в двери). Вы к маме?

М а р и я. Вас хотят видеть из сорок седьмого номера.

Л у и з а (слышен ее голос). Скажите, что я переодеваюсь.

М а р и я. Хорошо. (Ушла.)

Сцена некоторое время пуста. Стук в дверь.

Л у и з а (из соседней комнаты). Входите.

Входит  М е н т о н, красивая женщина, на вид лет тридцати пяти.

Кто вошел? Женщина? Или мужчина?

М е н т о н (улыбнулась). Увы, женщина. Нерушимый закон природы: женщина охотнее ждет мужчину.

Л у и з а. Я сейчас.

М е н т о н. Разрешите курить?

Л у и з а. Курите. Только я не знаю, где пепельница.

М е н т о н. Не беспокойтесь. (Нашла пепельницу, села в кресло, закурила.)

Входит  Л у и з а  в нарядном платье.

(Невольно.) О! Вы великолепны. Извините, что рискнула побеспокоить вас. Всего несколько вопросов, госпожа Броэль.

Л у и з а. Вам, очевидно, нужна моя мама.

М е н т о н. Да, я знаю, что она — глава делегации. Но у меня заказан разговор с Нью-Йорком. Даже лучше, если на вопросы, которые интересуют нашу газету, ответите вы, молодая немка. (Улыбнулась.) В ваших ответах будет больше непосредственности, молодости. (Пауза.) Мы стареем…

Л у и з а. Глядя на вас…

М е н т о н. О, я хорошо сохранилась. Все время в дороге, хорошая, разнообразная еда, много фруктов…

Л у и з а. Что вас интересует?

М е н т о н (не сразу). Вы знаете, как люди всех континентов затаив дыхание наблюдают за борьбой между свободной частью Германии и Германией, захваченной коммунистами.

Л у и з а. Я не политик, а студентка университета. (Сухо.) Что вам угодно?

М е н т о н (в упор). Цель приезда вашей делегации?

Л у и з а (так же, в упор). Доказать Америке, что в разговоре между собой немцы и русские обойдутся без ее помощи.

М е н т о н (искренне восхищена смелостью девушки). Этот ответ (записывает) сделал бы честь любому политику. Второй вопрос: планетарий, который хотят подарить русским немцы, уже изготовлен?

Л у и з а. О да.

М е н т о н. Его стоимость в марках?

Л у и з а. Мы не меряем нашу дружбу с русскими с помощью денег.

М е н т о н (записывает). Великолепно, великолепно!

Стук в дверь.

Л у и з а. Войдите, пожалуйста.

Входит  С е р г е й  А с а н о в. Остановился у двери. Луиза встала, замерла. Пауза.

С е р г е й. Луиза!..

Л у и з а (тихо). Сергей!..

М е н т о н (поднялась, понимающе улыбнулась). На вопросы, поставленные мною, я на вашем месте не смогла бы ответить иначе. Теперь я понимаю. До свидания. (Уходит.)