Выбрать главу

Л у и з а. Сергей никогда не говорил…

С е р г е й. Мама! При чем здесь Луиза?

Л у и з а. Если бы я знала!..

В а р в а р а  П е т р о в н а. Сколько лет я по мужу плачу. Сергей не знает. И никто из детей моих не знает. Одна подушка в слезах мне подружка. (Пауза.) Нет моего согласия, не обессудь, девушка.

С е р г е й. Мама!

В а р в а р а  П е т р о в н а. Верю, что и хорошая ты, может, и сына моего любишь, а нет согласия.

Л у и з а (тихо). Я люблю Сергея.

С е р г е й. Ну как же ты можешь, не выслушав меня, нас… Как же можно запретить любить человека, без которого я…

В а р в а р а  П е т р о в н а. Уходи! Уходи совсем из дому. Мне легче станет.

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Варвара!

П е т р. В нашем доме гость.

В а р в а р а  П е т р о в н а. Уйдите! Все уйдите!

С е р г е й (схватив Луизу за руку). Подожди. Если и уйдем, то навсегда.

Входят  Ш у р а  и  Н а д я.

Шура! Они не хотят видеть в нашем доме Луизу. Скажи им…

Ш у р а (вплотную подошла к Луизе). Это вы хотите украсть у нас Сергея?

П е т р. Александра!

Ш у р а. Нет, я скажу все. Кто вас звал сюда?

Н а д я. Шура! Не надо!

Ш у р а. Кто вас просил сюда?

Л у и з а (беспомощно оглядывается). Украсть? Я не знаю, что такое по-русски — украсть…

Ш у р а. Вор, вор, знаете, что такое?

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч. Остановите ее!

С е р г е й (Шуре). Замолчи! Я ненавижу тебя! Мама, ты знаешь, как я люблю тебя…

Варвара Петровна вошла в дом, слышно, как она зарыдала.

Л у и з а. Нет! Не хочу так! Не надо! (Убежала.)

С е р г е й. Луиза! (Повернулся к своим родным, с болью.) Эх вы!.. Луиза-а! (Убежал следом за Луизой.)

П а н к р а т  С т е п а н о в и ч (негромко, задумчиво). Жизнь твое упрямство сломит, Варвара…

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

Декорация второй картины первого действия — гостиница.

В тот же день.

Входят  Б е р т а  и  В и л л и.

В и л л и. Фрау Броэль, что это значит? Кто давал право вашей дочери…

Б е р т а. О чем вы?

В и л л и. Я сейчас заказывал междугородный разговор и слышал, как американская корреспондентка, черт бы ее побрал, диктовала в свою газету статью — интервью с вашей дочерью.

Б е р т а. С Луизой?

В и л л и (зло). По-моему, с вами приехала только одна дочь.

Б е р т а. Она приехала не со мной, а в составе делегации.

В и л л и. Вот об этом я и хочу с вами поговорить.

Б е р т а. Слушаю. О чем же говорила моя дочь с американской корреспонденткой?

В и л л и. Луиза сказала ей, что наша делегация приехала в Россию для того, чтобы доказать Америке, что немцы и русские в разговоре между собой обойдутся без ее помощи.

Б е р т а. Неплохо. Вы с этим не согласны?

В и л л и. Нет, я понимаю. Но… Мы приехали сюда и не для того, чтобы вести пропаганду против Америки.

Б е р т а. Допустим, я согласна с вами. Что же еще сказала Луиза такого, что вы… (Иронически.) Вам налить воды?

В и л л и. Не надо шутить, фрау Броэль. Когда американка спросила вашу дочь, сколько стоит планетарий, который мы хотим подарить русским, Луиза ответила, что дружба не разменивается на деньги.

Б е р т а. Молодец Луиза! Вы другого мнения?

В и л л и. Я охотно разделяю ваш родительский восторг, но американская корреспондентка заявила, что ваша дочь якобы приехала в Россию лишь для того, чтобы встретиться с русским парнем, которого она сегодня утром принимала в этой комнате в ее присутствии. Я не понимаю, Берта Броэль, почему там, в Германии, вы не сказали нам, с какой целью вы едете в Россию? Извините, я бы не счел для себя возможным… Я не вошел бы в состав этой делегации…

Б е р т а. Вам кажется чудовищным, что Луиза знакома с русским юношей?

В и л л и. Неизвестно, во что может вылиться это знакомство.

Б е р т а. Успокойтесь, Вилли. Луиза сегодня же возвратится в Германию.

Входит  К л а р а, слышит эти слова.

К л а р а. Луиза возвращается в Германию? Зачем?

Берта отвернулась.

А-а… Понимаю… Она обязана подчиниться родительскому приказу. Так? (Пауза.) Никуда она не уедет. Я первая не допущу этого.