Т р е т и й о ф и ц е р. Сейчас миной… царапнуло.
Л а в р о в. А как же доберешься? Ползти ведь придется.
Т р е т и й о ф и ц е р. Ничего, товарищ генерал, до свадьбы заживэ…
В т о р о й о ф и ц е р. Мне по пути, я его провожу.
Л а в р о в. Отправляйтесь! О начале операции будет сообщено дополнительно.
Вбегает а д ъ ю т а н т.
А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, к командному пункту прорвались немецкие автоматчики. Наша разведрота бой ведет.
Д ы б и н. Ты что мне офицеров связи пугаешь?
Л а в р о в. Товарищ командующий, я сейчас…
Д ы б и н. А ну, Николай Иванович, подпусти поближе, ошпарь гранатами и автоматами. Николай Иванович, ты сам-то не очень. Не увлекаться!
Лавров уходит. Перестрелка ближе.
(Офицерам связи.) Приказы доставить любой ценой. Приступить к выполнению по моему особому приказанию. Личных документов при вас нет?
П е р в ы й о ф и ц е р. Нет.
Т р е т и й о ф и ц е р. Нэма.
В т о р о й о ф и ц е р. Партбилет я сегодня получил. А заодно и фотокарточка… Жена с дочкой. Возьмите, товарищ командующий, чтобы фрицы не издевались в случае чего… (Протянул документы.)
Д ы б и н. Положи. Идите!
Офицеры козырнули. Ушли. Адъютант берет автоматы и гранаты и направляется к выходу. Перестрелка.
Лезут. Куда лезут, сволочи?
А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, разрешите взять пятерых автоматчиков для охраны нашего блиндажа.
Д ы б и н. Возьми. И — положи пару гранат мне на стол.
Адъютант кладет гранаты, выходит.
(Прислушиваясь, склонился над картой.) Здесь сто пятьдесят метров от воды, здесь — шестьдесят, здесь — сорок. Но ведь это земля! Это моя земля!
Перестрелка.
Противное ощущение, черт возьми! Будто стоит кто-то за спиной и ждет, когда я наклоню голову, чтобы опустить нож. Нет, фон Паулюс, будем встречаться лицом к лицу. (Прошелся по блиндажу, увидел фото, оставленное офицером связи.) Глаза как у моей Валюшки: такие же лукавые, с прищуркой. Спит девчушка и не знает, что ее отец с пакетом в руках ползет сейчас мимо смерти. Спит и не знает, что в этот страшный путь послал его я, Дыбин, жестокий человек…
Гудит зуммер.
(Взял трубку телефона.) Сорок шесть слушает. Так, так. Дальше. Подожди, посмотрю карту. Еще восемьдесят танков подошло? Ясно. (Положил трубку. Спрятал фото.) Спи, девочка! Если тебе и моей Вальке не доведется увидеть своих отцов, будьте сестренками. К черту! Я не хочу умирать. (Взял трубку другого телефона.) Включай сорок четвертый. Василий Гаврилыч, ну-ка стукни по букве «П». Да, да. Да!
Перестрелка.
(Повышает голос.) А это немецкие автоматчики стреляют. Ничего, сижу, слушаю. (Кладет трубку. Продолжает работать.) Ну, Паулюс, будем играть ва-банк.
Разрыв мины. Обваливается потолок в боковом отделении блиндажа. Вбегают К у д р о в и а д ъ ю т а н т.
К у д р о в. Вот бьет, мать его, фрица! По своей земле, как вору, приходится красться: ползком, на карачках.
Д ы б и н. Здорово фрицы воюют? А?
К у д р о в. И не говори…
А д ъ ю т а н т. Товарищ командующий, связной это. От полковника Климова.
Д ы б и н (быстро). А чего молчишь?
К у д р о в. Виноват, товарищ командующий. Ранги-то не разгляжу. (Протянул пакет.) Примите пакет. Все патроны расстрелял, пока по назначению прибыл.
Д ы б и н (разрывает пакет). А фрица хоть одного по дороге убил?
К у д р о в. Ночью не видать, а они мертвые-то не кричат, не объявляют.
Д ы б и н (прочитал донесение). Какой приказ Военного совета? Какой овраг «Кривой палец»? Что за бред?
К у д р о в. Не могу знать.
Д ы б и н. Откуда ты?
К у д р о в. Из оврага же.
Д ы б и н. Кто тебе бумажку дал?
К у д р о в. Полковник Климов.
Д ы б и н. За каким чертом его в овраг «Кривой палец» занесло?
К у д р о в. Боем руководит.
Д ы б и н (бросил бумажку на стол). Адъютант! Начальника штаба! Бегом! (Схватил трубку телефона.) Кузнецов? Своего левого соседа слышишь? Климова слышишь? Нет? Срочно пошли к нему своего связного. От моего имени передай, что, если Климов сейчас же не восстановит со мной связь или не явится лично, я его утром трибуналом судить буду. (Положил трубку.) Что он наделал! Что наделал! Отошел от Дома специалистов, отступил, какой план испортил!..