Хейли зашла первой. Уже на пороге ей показалось, что воздуха внутри нет. Пыль будто комьями застряла в легких, вызывая неконтролируемый кашель.
- Давно тут не прибирались, - протянул мистер Грин, вытирая моментально запылившиеся очки о рукав рубашки.
- Если в нашем магазине будет так же, то я с ума сойду, - буркнула миссис Грин, плечом включая свет.
Большая часть дня ушла на уборку. Хейли тошнило от работы по дому, особенно в таком количестве. Конечно, можно было бы закапризничать и попытаться увильнуть от своих обязанностей, но девочка понимала, что родителям приходится не легче.
Мебели от прошлых хозяев почти не осталось: поломанный комод, пара стульев и пластиковый стол, вроде тех, что стоят в придорожных забегаловках. Хейли с сожалением думала о том, что уже завтра придется идти в школу. До летних каникул оставалось чуть больше месяца. И девочка понимала, что вместо знакомства с новыми людьми, с большей радостью отсиделась бы дома.
В школе оказалось не так и плохо, как думала Хейли. Друзей завести не удалось, но одноклассники выглядели дружелюбными. Имен она почти не запомнила, поэтому знакомых людей мысленно помечала как «девочка с косичками» или «мальчик с веснушками».
На первый взгляд день в школе прошел именно так, как Хейли и ожидала. Но из ее головы никак не выходили вытянутые лица одноклассников, когда она рассказала о том, что собирает снежные шары. Один мальчик даже начал заикаться и называть Хейли ведьмой. Остальные дети посоветовали не обращать на него внимания, потому что Фред всегда придавал слишком много значения городским легендам. Они поведали историю о ведьме, что жила в этих краях много лет назад. Люди не любили ее и старались обходить стороной. Однажды, во время игры, одна из девочек попала мячом в ту женщину. Все ждали, что она будет ругаться, как другие взрослые. Но она улыбнулась и вытащила из своей сумки снежный шар с миниатюрой парка развлечений внутри. Девочке понравился неожиданный подарок, и она не расставалась с ним днями и ночами.
Прошло немало времени, и одним августовским днем выпал снег. Люди удивлялись и не понимали, что происходит с погодой. А вечером все узнали об исчезновении той девочки. Все, что от нее осталось - разбитый шар. После этого случая и появился закон, запрещающий ввозить в город эти сувениры.
Чем больше времени проходило, тем более тоскливо становилось в школе. Интерес к Хейли потеряли уже на второй день, поэтому даже в школьной столовой приходилось сидеть в одиночестве, избегая взглядов других учеников.
Единственное, что приносило девочке радость - последний снежный шар, который смог уцелеть. Он напоминал ей о Дерби и неожиданно прервавшейся дружбе. Хейли рассматривала его каждый вечер. Со временем она смогла запомнить каждую деталь: от неаккуратно слепленных домиков до того, с какой скоростью падает искусственный снег.
Минуты превращались в часы, а дни - в недели. Девочка видела, что с родителями происходят странные вещи. Вечером, когда было пора ужинать, они выглядели счастливыми, шутили и спрашивали, как прошел день. Но стоило лечь спать, и веселые разговоры сменялись молитвами и рыданиями, что доносились из родительской спальни. «Я не могу так больше», - каждый раз повторяла миссис Грин. - «Наши проблемы никогда не закончатся, мы погрязнем в долгах». Хейли понимала, что виной всему был цветочный магазин, который не приносил прибыли. Иногда девочка спрашивала, не стоит ли вернуться обратно, но родители лишь снисходительно трепали ее по коротким волосам и тут же меняли тему разговора.
- Папа, давай поиграем! - воскликнула Хейли одним из вечеров. Миссис Грин задерживалась в магазине и говорила, что вернется поздно ночью.
- Не сейчас, - улыбнулся отец. - Мне нужно дочитать.
- Книги подождут, давай лучше играть! - не унималась девочка.
- Это важная книга. Я не могу ее так просто бросить, - мистер Грин поправил очки, сползшие на нос.
- Разве есть что-то важнее игр? - обиделась Хейли.
- К сожалению, много чего, - не сдавался мужчина, но все же поглядывал на нетерпеливо пыхтевшую дочь.
- Да неправда это! - злобно стукнула кулаками по столу девочка. - Вы никогда со мной играть не хотите.
- Успокойся, - процедил мистер Грин. Он с трудом держал себя в руках, чтобы не перейти на повышенные тона.
- Вам только и надо, чтобы я не мешала, - буркнула Хейли. Она понуро опустила голову и поплелась в свою комнату. Игрушек в ней не было. Родители говорили, что их потеряли при перевозке. Из книг - только учебники. Маленький телевизор, который с трудом ловил несколько каналов, - на кухне, а там сидел отец.
Девочка села на кровать и снова взяла в руки ту вещь, что возвращала ее в прошлое. Она встряхнула снежный шар. Белые снежинки закружились, медленно оседая на миниатюрный Дерби. Хейли нравилось представлять, что в одном из домов, которые были немногим больше яблочной косточки, живет такая же маленькая Хельга. Встретятся ли они в будущем? Девочка не верила в это. И потому ей казалось, что жизнь больше не наладится.