***
Учёба в школе чародейства была интересна сама по себе. Уметь творить чудеса - да об этом мечтает любой мальчишка и любая девчонка! В этом моменте имелось и странное - ребята из волшебных семей подобного восторга не испытывали и вели себя точно так же, как ученики обычных школ: одни старались, другие ленились. Магглорождённых было не очень много, но они, в большинстве своём, подражали потомственным волшебникам. Для Гермионы это было странно - попасть в сбывшуюся мечту и тупо бакланить!
Разумеется, Гарри вёлся за подругой, отчего слыл если и не круглым отличником, то уж прилежным и старательным учеником - точно.
Несмотря на прилежание, далеко не всё шло гладко. Ему очень не хватало организованности подруги и её острой памяти. Опять же желание постичь секреты зельеварения, соотнося его с обычной химией, отнимало много времени, потому что ни того, ни другого Гарри толком не знал.
Успехи на этом тернистом пути случались редко и в половине случаев не проходили проверки практикой. Кроме тайны помешиваний, в которой он, впрочем, начал понемножку сомневаться, ему удалось постичь только основные вопросы использования флоббер-червей. Зато в учебнике химии он добрался до понятий “катализатор” и “ингибитор” и заподозрил толчёные змеиные зубы в наличии именно этих свойств. А тут подоспел канун Рождества со сборами, планами и прочими атрибутами зимнего праздника.
- Гарри! Бабушка просила меня узнать, какой подарок ты хотел бы получить. Понимаешь, не что-нибудь символическое, а настоящую нужную тебе вещь. Не дешёвую. И, пожалуйста, не отнекивайся, - неожиданно насел на Поттера Невилл. - Она была ужасно зла на тебя за то письмо, что мне нужна обязательно своя волшебная палочка, но, подумав, решила попытаться, даже при самом призрачном шансе, что это мне поможет. И вот, - мальчик улыбнулся и развёл руками, - спустя три месяца выяснилось, что и в чарах, и в трансфигурации я добился уверенных оценок на уровне “Выше ожидаемого”. Ну, да, мне помогали, но, главное, палочка слушалась! Пожалуйста, не обижай бабушку, - вновь посерьёзнел он, просяще глядя на приятеля. - Она бы подарила тебе самую лучшую метлу, но у тебя уже есть.
Размышлял Гарри недолго.
- Гермиона! Ты опробовала мётлы Алисии, Анжелины и Кэтти? Какая тебе подходит?
- Комета-260 в самый раз будет.
- Отстой! - встрял Рон. - Она разгоняется только до шестидесяти.
- Зато вёрткая, отлично управляется и устойчива на виражах, - парировала Кэтти. А Гермиона кивнула. Летала она редко, но всегда с настроением. Вот с тех самых пор, как переломила свой страх, когда погналась за Малфоем.
- Первокурсникам не положено, - вмешался Перси Уизли.
- Мне разрешили, - парировал Гарри. - И не сказали, что метла у меня должна быть только одна. - “Вот принесло же зануду именно сейчас!”
- Но летать на ней будешь не ты, - попытался настоять на своём староста.
- По барабану! - снова вмешался Рон. - Когда мне Фред или Джордж дают полетать, ты не возникаешь.
- Но они тебе родные братья, - не унимался Перси.
- А Гарри с Гермионой родные друзья, - выкрикнул Оливер Вуд. - А мне не помешает охотница в резерве.
Слово капитана квиддичной команды оказалось весомей аргументов старосты. К тому же с этой рано сложившейся парочкой, каждый день приносящей на счёт факультета десяток баллов, Перси спорил исключительно из принципа.
Свёрток с новенькой Кометой совы доставили к завтраку уже на следующее утро.
========== Глава 12. К старым местам ==========
До поезда, увозящего учеников на каникулы, Гарри проводил Гермиону в карете, запряжённой крылатыми конями, похожими на скелеты, выдал на дорогу свёрток с пирожками с хогвартской кухни, а налить воды из волшебной палочки и вскипятить её заклинанием подруга умеет давно. Вот не цеплялась служба надзора за колдовством несовершеннолетних к проявлениям волшебства в этом поезде, хотя и считалось оно как бы нарушением правил. Старшекурсники просветили.
Сам же Поттер, вернувшись в школу, демонстративно устроился в факультетской гостиной на диване с толстой книжкой и отлично выспался, делая вид, что читает. Ночью, когда угомонился оставшийся в школе Рон, тщательно оделся, взял в каждую руку по метле, превратился в Снежка и отправился на Астрономическую Башню.
Переноситься прямо с территории школы он не мог - проверил уже давно. И внутри школы тоже. Но кто помешает коту выйти за изгородь? А оттуда, уже в человеческом обличье, аппарировать в любое знакомое место. Да, для такого рода перемещений в волшебном мире использовалось слово аппарация - это он уже выяснил. А умение превращаться в кота и обратно называлось анимагией. Считалось, что обоим этим навыкам необходимо учиться, а вот к Гарри они пришли после спонтанных магических выбросов благодаря подсказке дриады. То есть - чистое везение.
Хотя терзали его смутные сомнения, что без участия лесной хозяйки, хотя бы косвенного, здесь не обошлось: действие, как известно, равно противодействию, в том числе в магии. И если он так повлиял своей силой на перелесок и его смотрительницу, не мог ли сам из-за этого измениться? Она ведь говорила, что раньше маги были жрецами, связью обычных людей с природой. Может, именно так они становились сильнее?
Так вот - сегодня он собрался покидать школу неизведанным ещё путём, потому что для подруги дорога через забор неудобна - нужно проверить альтернативный вариант. То есть, следовало непременно попробовать улететь на метле, стартовав с башни. На Астрономической для этого самая удобная площадка. Самая высокая точка замка, с которой всё отлично просматривается, особенно адаптированным к сумеркам кошачьим зрением, а заходят туда редко, особенно теперь, когда школа почти безлюдна. А вот взлетающего с неё тёмной ночью человека засечь крайне сложно, особенно если смотреть из освещённого помещения или стоять внизу, рядом с замком, окна которого создают что-то вроде световой завесы.
Порядок действий был продуман заранее: выбрался, обратившись, просканировал местность, закрепил за спиной Комету, оседлал Нимбус и беспрепятственно улетел. Интересное дело - всё получилось легко и непринуждённо. “А почему другие студенты так не поступают? Сколько раз слышал стенания, что сидеть в школе скучно и хочется выбраться за территорию поразвлечься. Ладно, вопрос не срочный.” Прямо из полёта самовольщик аппарировал в пространство над перелеском между Уингингом и Литтл Уингингом, а уже потом нормальным лётом подрулил к домику дедушки и бабушки Гермионы. Но приземляться не стал - он это сделал только для проверки своих возможностей. Практически, так можно переноситься в любое место отмеченное на карте, потому что ошибка в сотню-другую футов при выходе значения не имеет - кругом сплошной воздух. “Разве что ворона какая подвернётся. Гхм, да, это будет совсем не весело, если нас сплавит в одно целое. Надо будет брать высоту побольше.”
Перенёсся к дому Грейнджеров, поднялся на крыльцо и позвонил. Открыл отец семейства:
- Вам кого, молодой человек? - и удивлённый взгляд на две метлы, по одной на каждом плече. Раньше Дэн видел Поттера только в качестве Снежка.
- Экстренная доставка мётел, сэр, - вытянувшись во фрунт, браво отрапортовал визитёр: настроение было приподнятым из-за удачной авантюры и предвкушения встречи, и парня тянуло подурачиться. - Для мисс Грейнджер предназначена Комета - она на левом плече. Но получить необходимо лично. Таковы правила, сэр.
- Проходите в прихожую, молодой человек. Не будем напускать в дом холод через открытую дверь. Подождите минуточку, Гермиона уже спускается.
В этот момент Гарри оглушило восторженным визгом, снесло ураганом радости и стиснуло тисками искренней привязанности.
- Дело в том, сэр, что доставщиков мётел полагается обнимать, - “объяснил” Гарри удивлённому отцу. - Такова традиция, сэр, - и продолжил уже нормальным тоном. - Позвольте представиться, Снежок. Душевная теплота вашей прекрасной дочери растопила ледяные оковы злого колдовства, что удерживало меня в шкуре кота, и теперь я по закону магии претендую на руку Гермионы и пытаюсь завоевать её сердце.