Выбрать главу

- Эй, псина! - обратился мальчуган к собаке. - Ты лягушек ешь?

Пёс приблизился на один короткий шаг.

- Тогда иди за мной - тут в перелеске есть очень богатое на квакушек озерцо. Я мигом тебе натаскаю целую кучу, - ухватив за ручку свой школьный сундук с притороченной к нему клеткой улетевшей на ночную прогулку Хедвиг, Гарри двинулся к перелеску. Впрочем, едва вступив под тень деревьев, он достал волшебную палочку и стал левитировать поклажу. Чёрный пёс смиренно бежал позади.

На берегу озерца мальчик устроился на этом самом сундуке и манящими чарами принялся таскать лягушек, которых собака глотала, кажется, даже не жуя.

- Ты привёл мне взрослого волшебника, - как всегда неизвестно откуда проговорила дриада.

- Салют, Дрю, - обрадовался мальчуган. - А я думал, что это просто сообразительный пёс, чутко уловивший в моих словах обещающие интонации. Эй, анимаг! Превратись в человека. Наверняка ты знаешь местечко, где можно перекантоваться до утра. А то неудобно будить знакомых в столь поздний час.

Проглотив последнюю из предложенных его вниманию лягушек, пёс принял облик худого заросшего оборванца с лихорадочно блестящими глазами.

- Ничего себе! - воскликнул Гарри, подсветив себе “Люмосом”. - Да про тебя даже в маггловских новостях есть ориентировка. Что же такого ты натворил?

- А ты не боишься меня, Гарри? - ответил мужчина отрывистым хриплым голосом.

- А что, следует? - вопросом на вопрос ответил прищурившийся Поттер. Ему совсем не понравилось, как незнакомец начал разговор. Хотя имя его и передавали в новостях, но оно как-то не запомнилось.

В глазах мужчины сверкнул огонёк безумия, но быстро угас.

- Я Сириус Блэк.

- И тебе известно моё имя. То есть, ты сбежал ради встречи со мной?

- Не с тобой. Но не смог удержаться, чтобы не взглянуть хотя бы издалека.

Раздражение, взбодрённое очередной неожиданной странностью и тоном этой странности, снова начало нарастать. А вместе с ним и сила. Вкусный воздух, наполняя лёгкие, словно вымывал усталость. Земля легонько толкнула пятки, словно отзываясь на волнение и подбадривая - не трусь, ты не один. Короткая дрожь пробежала по листьям деревьев. Это было его место, до последней, самой маленькой травинки, и здесь он мог не бояться сшибки даже со взрослым сильным волшебником.

Бух! От прилетевшего ниоткуда удара под дых Блэка отбросило на ствол дерева, по которому он сполз, хватая ртом воздух.

- Из тебя что, клещами информацию вытаскивать? - возмутился подросток. - Экспеллиармус, - завладел он волшебной палочкой собеседника. - Инкарцеро. Даже не старайся, отсюда ты даже аппарировать не сможешь, - он окинул шокированного мужчину изучающим взглядом. - Сдавать тебя властям в таком исхудавшем и запаршивленном виде я просто не смею. Жратва, шмотки и мыльно-рыльности будут утром, когда откроются магазины. Помоешься, побреешься, поешь по-человечески, тогда и крепких ребят для твоего ареста вызывать будет не стыдно, - Поттер намеренно, как мог, прятал свой интерес к подозрительно осведомлённому о нём оборванцу за бравадой и жестокостью.

- Его не меньше месяца придётся откармливать, - возразила дриада. - А искупаться никто не мешает хоть бы и прямо сейчас.

- Ты слышал, Блэк, что сказала здешняя хозяйка? - подыграл Гарри. Ему становилось злобно весело. - Фините, - отменил он связывание. - Действительно, искупайся пока хотя бы и без мыла. Могу тебе даже спину потереть пучком травы.

- Ты ступай, Гарри, - снова подала голос Дрю. - Я сама помогу гостю. И присмотрю, чтоб не чудил. Возвращайся утром и принеси побольше еды.

- Человеческой? - уточнил мальчуган.

- Желательно с мясом, - ответил Блэк и, словно от толчка, упал в воду. “Раскомандовался. Надо бы на всякий случай построже с военнопленным.”

Гарри взял в руки свой сундук и аппарировал к дому Грейнджеров. В окне спальни ещё горел свет, поэтому вторым действием мальчуган аппарировал прямиком в ту комнату, где обычно ему стелили постель. Превратился в кота и устроился на стуле, стоящем около кровати. И как он сразу не сообразил, что теперь ему есть куда идти? Из-за раздражения, наверно. И потому, что пока не привык, что здесь его считают своим.

***

Утром позавтракал вместе с родителями подруги - те нисколько не удивились присутствию в их доме друга дочери.

- У Дурслей я немного не сдержался, - несмотря на отсутствие вопросов решил объяснить он своё появление. - Набедокурил и смылся.

- Возвращаться и извиняться не собираешься? - с лукавинкой во взоре спросил Дэн, не сомневаясь в ответе.

- Нет. Могу ещё сильнее не сдержаться, тогда точно будут жертвы. Чуть ведь не укокошил противную тётку, - и Гарри неожиданно рассказал о вчерашнем происшествии взахлёб и без утайки, копируя интонации и давая петушков в особенно ужасных местах.

- Если бы ты даже грохнул эту Мардж, я подбросил бы тебя до канадской границы, - сочувственно прокомментировал услышанное отец Гермионы. Последнее время он держал с мальчуганом насмешливо-добродушный тон.

- Не обращай внимания на глупые шуточки, - серьёзным тоном вмешалась Эмма. - Ты всё сделал правильно - не вздумай извиняться.

- Я с утра пораньше прошвырнусь по продуктовым магазинам. Что-нибудь нужно купить? - с облегчением в голосе спросил Гарри.

- Пачку сливочного масла и дюжину яиц, - ответила мама подруги, а отец достал из кармана бумажник и отмусолил несколько крупных купюр.

- Без глупостей, - прикрикнул он на собравшегося возразить Поттера. - Ключ от двери сам знаешь где висит.

Смиренно кивнув, мальчик принялся собирать со стола посуду - в праве на труд его здесь не ограничивали, а то было бы совсем уж неловко.

========== Глава 23. Вечный ребёнок ==========

По магазинам Гарри прошёлся обстоятельно, что потребовало некоторого времени. Нужно было купить не только еды, годной к употреблению прямо как есть, из сумки, но и одежды прихватить, и мыло, бритву, ножницы для стрижки волос.

Почему он решил принять участие в судьбе беглого преступника? С одной стороны это щекотало нервы, с другой - ну не чувствовал он от этого дядьки опасности для себя, совсем. Но, наверное, главным было всё-таки сочувствие.

Такое уже случалось с ним при виде травмированной Бетси или при встрече с психически изуродованными родителями Невилла. Да и Гермиона ещё в начале первого курса назвала его моральным недокормышем, начав немедленно лечить объятиями. Да, Гарри чувствовал себя немного обязанным. Непонятно кому и непонятно за что. Судьбе, наверное, за то что свела его с обожаемой Всезнайкой.

Поэтому подчинился наитию и делал то, что подсказывало сострадание, удивляясь, что его кошачья сущность нисколько не возражает против общения с псом.

И вот он таскал трансфигурированным из первого попавшегося сучка ведром воду в кусты на берегу, где уже на третий раз отмывался этот злополучный Блэк. Да, Гарри подогревал её немудрёным заклинанием. Пару раз потёр беглому преступнику спину - грязь с него сходила послойно. Потом обкорнал ножницами длинные патлы и, как мог, коротко обстриг бороду. Брился несчастный сам, шипя и вздрагивая. Гарри только успевал наскоро залечивать порезы - похоже, бритву он выбрал не самую лучшую.

А потом накрыл скатёрку, разложенную прямо на траве. Несмотря на голодный блеск в глазах, Сириус ел вполне прилично. Быстро, но опрятно.

- Ты так вчера и не сказал мне, есть ли у тебя логово? - спросил Поттер, когда скорость движения челюстей анимага приблизилась к среднестатистической норме.

- А? Да. Нет. Не знаю, - растерялся подопечный.

- Боишься, что тебя там ждёт засада?

- Не в этом дело. Мне нужно в другое место, - бывший оборванец, теперь одетый в простые, но новые брюки и курточку поверх футболки, выглядел растерянным. По тому, как он оглядывал парнишку, полянку и свою новую одежду, бедняга не верил до конца в происходящее. Особенно, судя по опасливому взгляду, в продемонстрированные возможности мальца. “Хех, видимо, права Пушистая: сносить крыши у меня получается легче лёгкого.”