Выбрать главу

- И к какому выводу пришли? - иронично заломил бровь Снейп.

- Выводы будут сделаны после проверки результата на реальных объектах. Это всего-навсего крем от морщин. Один из, полагаю, тысяч аналогичных снадобий, столь активно рекламируемых сейчас по маггловскому телевидению.

- Рецепт тоже маггловский?

- Почти, сэр. Во всяком случае, идея навеяна развернувшейся шумихой вокруг так называемых стволовых клеток, на которые надеются как на универсальный источник материала, способствующего регенерации тканей.

- Стволовые клетки! - иронично посмотрел на студента профессор. - Откуда вы собираетесь их взять?

- Конечно, из икры, сэр. Ведь из казалось бы однородных икринок формируются самые разные органы головастиков.

- Головастиков? - голос препода стал бесцветным, судя по лицу, он просто не поверил в то, что услышал.

- Лягушачья икра самая доступная, профессор.

Возникла пауза. Проверив на всякий случай легиллименцией горящую во взоре ученика железобетонную уверенность в собственных словах, Снейп страдальчески прикрыл глаза. Такого сказочного бреда он не слышал за всю свою профессиональную карьеру, начиная со времён учёбы, а это показатель. “Эх, а ведь была надежда, что хоть кто-то из рода Поттеров всерьёз возьмётся за ум. Ну, хотя бы не дебоширит, как его безумный папенька. Пытается заниматься конструктивной деятельностью. Глядишь, через пару поколений и выйдет нечто достойное называться человеком.”

- Поттер! Вы настолько невыносимый болван, что просто рука не поднимается назначить вам наказание. Возвращайтесь в гостиную - отбой был уже давно.

- Да, сэр! - подхватив одной рукой сумку с ингредиентами, а второй саквояж с баночками только что сваренного крема от морщин, Гарри заторопился в гостиную Гриффиндора.

- Если бы ты только слышал, как неприлично он ржал, когда ты вымелся, - сообщила ему подруга, обнимая рядом с лесенкой, ведущей к спальням. - Временами принимался что-то бормотать, после чего снова заливался смехом, но я ничего не разобрала.

- Да и боггарт с ним, - ухмыльнулся Поттер. - Главное, под руку не рявкнул.

- Не видела его лица во время варки, но шею он иногда очень забавно вытягивал - видать, жутко хотел рассмотреть, что ты делал. С полчаса ведь маячил у тебя за спиной. Давай сюда баночку - завтра с утречка проведём последнюю серию проверок на побочные эффекты, а потом бабушке отправлю. Она по части кремов от морщин признанный эксперт.

***

- Поттер! Задержитесь, пожалуйста, - притормозил гриффиндорца Снейп после очередного своего урока. - Хотелось бы узнать, каковы результаты испытаний того крема, что вы столь вдохновенно варили после отбоя в моём классе?

- М-м… - задумался тот над формулировкой. - Сокрушительные, сэр. Через девять месяцев у Гермионы родится новый дядюшка или тётушка. Понимаете, эти пожилые люди, они совсем забыли о том, что нужно предохраняться, - парнишка вздохнул.

Возникла пауза. Зельевар подумал, что слишком часто в последнее время впадает в ступор от слов этого гиперактивного юнца. Определённо, не к добру тенденция.

- Подробнее, Поттер.

- Подробнее не получится, - докладчик позволил себе улыбку. - Понимаете, я не в том возрасте, сэр, чтобы взрослые и в недавнем прошлом пожилые люди с подробностями рассказали мне о том, как они сделали малыша. То есть, пока это ещё только нечто крошечное и внешне не заметное, однако, в начале будущего лета мою подругу ожидает знакомство с братом или сестрой своей мамы.

- Вообще-то бабуле не было ещё даже шестидесяти, а сейчас стало меньше тридцатника, - поскрёб затылок экспериментатор, что-то высчитывая в уме. - Я имею ввиду, как она выглядит и чувствует себя. Дедуля же, которого она уговорила помазаться этим чертовски приятным кремом, сбросил, если на глазок, лет сорок. То есть два пожилых человека вернулись в период молодости.

- Надолго? - ехидно прищурился Снейп.

- Лет на тридцать-сорок, если мои прикидки верны, - пожал плечами Гарри. - Идеальные, как у вас, зелья мне пока не по силам, - повернувшись к тоже задержавшейся и зависшей у него за спиной подруге, Гарри взял у неё фотографии, которые хотел обсудить на перемене, и показал преподавателю. - Видите, они сделали снимки в той же одежде. Для наглядности, так сказать. Это с месяц тому назад, когда мы их навещали, щёлкнула Гермионина мама. А это уже после того, как всё произошло.

- Я сварил этот же крем по тому самому рецепту, что вы оставили на доске, - продолжил зельевар. - Отличный крем, но далеко не чудесный.

- Потому, что всё делали руками, сэр, - кивнул Гарри. - Пусть и не нарочно, но я поделился с вами достаточно интересным рецептом. Может быть, и вы сочтёте меня и мою подругу достойными того, чтобы ознакомить нас с некоторыми техниками, используемыми волшебниками в области мозговедения?

- Ваша наглость, Поттер, не имеет границ, - профессор поднял глаза и встретился взором с умоляющим взглядом Гермионы. После чего, подумав пару секунд и поостыв, медленно выдохнул воздух, предназначенный для немедленного призвания на голову хама громов, молний и всех казней египетских, невзирая на возможные повреждения дорогого сердцу кабинета. - Но некоторая крупица достоверности высказанного положения позволяет мне пригласить вас обоих для ознакомительного собеседования в восемь вечера ближайшего вторника.

Когда студенты ушли, профессор тяжко вздохнул и покачал головой. “Папаша был мастером по выматыванию нервов, а сынуля, похоже, решил взяться за вынос головного мозга,” - мужчина обратил задумчивый взгляд на дверь, за которой скрылся… а в самом деле, кто? - “Тут не знаешь, учить этого спонтанного изобретателя всему, что знаешь и умеешь, или на всякий случай менять гражданство и сматываться подальше от этой ходячей катастрофы.”

========== Глава 33. А в руки не даётся ==========

Снейп принял ребят не в классе, а в кабинете. Привыкший изучать местность Гарри внимательно и несколько демонстративно осмотрелся - привычность интерьера нарушалась свечением из-под дверок шкафчика, стоящего в углу. В остальном же - всё ординарно: просторный письменный стол с удобным хозяйским креслом и парой не очень удобных стульев для посетителей. Камин, часы на стене, книги на полках.

- Начнём, пожалуй, с вашей исповеди, - произнёс зельевар после приветствий и усаживания гостей на места, где, следует предположить, обычно размещались слизеринцы, которым их декан вставлял фитили. - Итак. Откуда вам известно об окклюменции и легиллименции? - он обвёл парочку взглядом в стиле “ваша вина доказана, но хотелось бы деталей”.

- Понимаете, профессор, кроме преподавателей Хогвартса, которые категорически не желают даже прикасаться к этой теме, на свете есть и другие волшебники, имеющие, конечно, отрывочные сведения, но не считающие нужным скрывать от нас важные обстоятельства, - с лёгкой укоризной в голосе ответила мисс Грейнджер.

Однако собеседнику явно были безразличны упрёки от девушки-подростка, и реагировать на них он не собирался.

- Не знаю, насколько умышленно вы проговорились, но упоминание о том, что Тёмный Лорд залезает в голову мистера Поттера, как в собственный карман, объясняет ваш интерес к теме. А то, как непринуждённо вы показали мне пару весьма интересных, но тщательно отмеренных по длине воспоминаний, наводит на мысль о том, что окклюменция для вас не является совсем уж чужеродным понятием, - объяснил Снейп.

- Да, профессор, - кивнул Гарри. - Мой крёстный всегда честно отвечает даже на самые трудные вопросы. Однако, имея обширные познания в самых разных областях магической науки, он не является специалистом в легиллименции. Да и об окклюменции рассказал нам только в самых общих чертах.

“Ну ещё бы!” - мысленно усмехнулся Северус. - “Как может научить защите мыслей тот, у кого эти мысли самым крупным шрифтом написаны на лбу? И те умещаются всего в пару слов.”

- Но Гарри требуется именно легиллименция, - поспешила подправить разговор Гермиона. - Через его шрам иногда возникает связь с мыслями Тёмного Лорда. А это позволяет получать информацию о его состоянии и местопребывании.