Выбрать главу

— Не хочу вас засмучувати, — почав Еспен Лепсвік, — але я того хлопця з «Леона» знаю. Він ніколи не свідчить. Справа розвалиться, і вам доведеться випустити Ветлесена за два­дцять чотири години. Це я вам гарантую.

— Не біда, — відповів Харрі й подивився на годинник, прикидаючи, скільки часу йому знадобиться, щоб дістатися до Бюгдьой. — Ви й уявити собі не можете, чого тільки люди не навигадують за такий короткий час.

Харрі вдруге подзвонив у двері й подумав, як ця ситуація схожа на ту, в дитинстві, коли всі роз’їжджалися на літні канікули, а він залишався сам-самісінький у всій Уппсалі. Він так само стояв та дзвонив у двері Ейстейна або іншого приятеля, сподіваючись, що, може, якимось дивом вони будуть удома, а не в бабусі в Халдені, на дачі в Суні або в туристичному поході в Данії. Він тиснув та тиснув на дзвінок, поки не зрозумів, що залишається без змін тільки один варіант — Валянок. Валянок, з яким ані в нього, ані в Ейстейна ніколи не було особливого бажання грати, але який тим не менше завжди тінню тупцяв за ними по п’ятах, сподіваючись, що колись вони передумають і хоча б ненадовго приймуть його до своєї компанії. Він, щоправда, обрав Харрі та Ейстейна лише тому, що вони самі особливою популярністю в школі не користувалися, от він і подумав, що це такий клуб, куди в нього таки є шанси отримати доступ. І от шанс з’являвся, бо Харрі знав: Валянок завжди буває вдома. Його сім’я не могла собі дозволити поїхати кудись на канікули. Більше Харрі не було з ким грати.

Харрі почув усередині човгаючі кроки, і двері розчинилися. Визирнула жінка і, зовсім як мати Валянка, просяяла, побачивши Харрі. Та ніколи не запрошувала його до будинку, а просто гукала на Валянка, натягала на нього поношену куртку й виштовхувала на сходи, де він мовчки стояв і дивився на Харрі. Харрі відчував: Валянок усе розуміє, тому незрозуміла ненависть здіймалася у його душі, поки вони спускалися сходами та йшли до магазину. Все одно це було чудово: час спливав.

— На жаль, Ідара немає вдома, — сказала фру Ветлесен. — Проходьте, зачекайте на нього. Він сказав, що поїде кудись ненадовго й повернеться.

Харрі похитав головою. Цікаво, чи помітила вона сині мигалки, які сяяли на всю околицю: позаду нього на темній дорозі стояли поліцейські автомобілі. Маячки наказав уві­мкнути цей ідіот Скарре.

— Коли він поїхав?

— Близько п’ятої.

— Отже, минуло вже кілька годин. А він сказав, куди зби­рається?

Жінка похитала головою:

— Нічого він мені не каже. Як вам це подобається? Рідній матері нічого не сповістив.

Харрі подякував, сказав, що заїде пізніше, і попростував гравійною доріжкою, що вела до хвіртки. Ідара Ветлесена не знайшли ані на роботі, ані в «Леоні», та й будівля керлінг-клубу була зачинена. Харрі зачинив за собою хвіртку і піді­йшов до машини. Автомобіль у всій своїй поліцейській красі стояв з опущеним склом.

— Вимкни мигалку, — наказав він водієві і звернувся до Скарре, який сидів позаду: — Вона каже, його немає вдома, і, схоже, це правда. Залишайтеся тут, слідкуйте, може, повернеться. Зателефонуй у відділ, скажи, щоб організовували пошуки. Тільки не по рації, гаразд?

Дорогою назад Харрі зателефонував з машини до телефонної станції і дізнався, що Торкільдсен, його приятель, який працює в центральній диспетчерській «Теленор-Осло», вже пішов додому, а отже, визначити місцезнаходження мобільного телефону Ідара Ветлесена можна буде тільки по офіційних каналах, тобто не раніше, ніж завтра вранці. Він поклав слухавку та додав гучність: «Slipknot» грали «Vermilion». Ні, зараз, мабуть, не той настрій. Харрі натиснув на кнопку, щоб змінити диск на сольник Джила Еванса, який нещодавно зна­йшов у себе в бардачку. Поки він колупався з коробкою дис­ка, приймач налаштувався на випуск новин.

— У зв’язку зі справою щодо серійного вбивці, так званого Сніговика, поліція розшукує чоловіка, лікаря за професією, прописаного в районі Бюгдьой...

— Тьху, щоб вам! — гаркнув Харрі і так жбурнув коробку, що та тріснула, а диск покотився під сидіння.

Харрі у нападі люті витиснув газ до упору й обігнав бензозаправник, що їхав по лівій смузі. Двадцять хвилин. Їм знадобилося всього двадцять хвилин. Чому б їм не натикати в управ­лінні мікрофонів та не видавати в ефір пряму трансляцію?

Їдальню в управлінні вже було зачинено, світло вимкнене, але саме там Харрі її і знайшов. Вона сиділа зі своїм пакетом з бутербродами за порожнім столиком на двох. Харрі сів на другий стілець.

— Дякую, що не розповів, як я зірвалася у Фінньої.

Харрі кивнув.

— Куди ти зникла?

— Я відразу виписалася з готелю та побігла на тригодинний рейс до Осло. Мені необхідно було поїхати. — Вона нахилилася до чашки. — Вибач.

— Не переймайся, — заспокоїв її Харрі, дивлячись на тендітну схилену шию та тонку руку, що лежала на столі. За­раз він дивився на неї іншими очима. — Круті хлопці якщо вже зриваються, то по-справжньому.

— Чому?

— Напевне, тому, що не так часто втрачають контроль. Брак досвіду.

Катрина кивнула, так само вишукуючи щось поглядом на дні чашки з логотипом Поліцейського управління.

— А ти, Харрі? Ти ніколи не втрачаєш контролю?

Вона підвела очі, і Харрі здалося, що її зіниці засяяли яскравим світлом. Він поліз за сигаретами.

— Я з тих, у кого неабиякий досвід з утрати контролю. Я, власне, нічого більше не навчився. Зате з утрати контролю у мене чорний пояс.

Замість відповіді вона слабко всміхнулася.

— У боксерів якось зняли показники роботи головного мозку, — сказав він. — Ти знаєш, що протягом двобою вони часто втрачають свідомість? Ненадовго, на мить, але втрачають. І їм таки якимось чином вдається встояти на ногах. Наче тіло знає, що це тимчасово, і бере керування на себе, тримається у вертикальному положенні, поки свідомість не по­вернеться. — Харрі видряпав з пачки цигарку. — Я теж там, у будинку Рафто, втратив контроль. Відмінність між нами тільки в тому, що моє тіло після стількох років роботи знає, що контроль повернеться.

— А що ти робиш, щоб уникнути нокауту? — запитала Катрина, прибираючи з лоба пасмо волосся.

— А я, як боксери, рухаюсь у напрямку удару. Коли на тебе навалюється жах або смертельна втома, випускай пару потроху, як паровоз. Ти все одно не зможеш вічно стримуватися, не чекай, поки твій захист розлетиться на шматки. — Він сунув сигарету до рота. — Та тобі, мабуть, усе це розповідали на курсі психології у Поліцейській академії. Але я ось до чого. Навіть випускаючи пару, у цьому важкому житті слід прислухатися до того, що з тобою відбувається, бо коли тебе все це почне вбивати... — Він на мить заплющив очі. — Шукай собі іншу роботу.

Вона подивилася на нього довгим поглядом:

— А ти сам, Харрі? Що ти зробив, коли відчув, що тебе це вбиває?

Харрі прикусив фільтр, сухий та м’який, відчув, як він хру­стить між зубами, і подумав, що вона могла б бути його сестрою або дочкою: адже вони явно зроблені з одного тіста. З явними вадами всередині.

— Я забув пошукати іншу роботу, — відповів він.

Катрина широко усміхнулася й тихо сказала:

— Знаєш що?

— Ні.

Вона простягла руку, висмикнула в нього з рота незапалену цигарку й перехилилася через стіл:

— Мені здається...

Двері до їдальні розчинилися — на порозі стояв Гольм.

— Другий канал, — сказав він. — Обидва у новинах: і Ветлесен, і Рафто. Імена та фотографії.

І тоді зчинився безлад. Хоча й була одинадцята вечора, в холі управління вже за півгодини стало тісно від журналістів та фотографів. Вони чекали на керівника групи Еспена Лепс­віка, або шефа відділу вбивств, або начальника поліції, або взагалі на кого завгодно — щоб вийшов до них та розповів, у чому річ. Між собою вони бубоніли, що поліція має усвідомлювати відповідальність перед громадськістю та зо­бо­в’язана інформувати її про таку серйозну, таку вражаючу, таку смачненьку справу, здатну підняти рейтинги телеканалів та газетний продаж просто до неба.

Харрі стояв біля балюстради й дивився вниз. Журналісти, як акули, без утоми накручували кола, розмовляючи одне з одним, випитували, винюхували, допомагали, заважали, об­дурювали, вивуджували відомості. Хтось щось чув? Буде ввечері прес-конференція чи ні? Ну хоча б імпровізований брифінг? А що, Ветлесен уже по дорозі до Таїланду? Ну мало б хоч щось статися: адже дедлайн уже близько!