Выбрать главу

— Навряд, — криво посміхнувся Харрі. — У нього все пальне вийшло.

— Яке ще пальне?

— Цілісність особистості.

Була десята ранку. У вікно кабінету Харрі бачив, як бліде нерішуче світло дня блукає дахами будинків по-недільному тихого району Грьонланн. Минуло вже шість годин після того, як Катрина Братт зникла з квартири Арве Стьопа, а пошуки все ще нічого не дали. Вона, звісно, могла залишитися в Осло, але оскільки до втечі напевне готувалася, то могла зараз бути дуже далеко. А в тому, що вона готувалася, Харрі не сумнівався.

Так само, як і в тому, що Катрина Братт і була Сніговиком.

По-перше, тому є очевидні підтвердження: лист та спроби вбивства. Але головне, тепер стало зрозуміло, звідки від­чуття, що за ним спостерігають, що хтось проник у його життя. Газетні вирізки на стіні, звіти про хід розслідування. Вона привчила його до того, що передбачає кожен його крок, змусила звикнути до неї, і тепер її вірус живе у нього в крові, у нього в голові.

Він почув, як хтось увійшов, але не поворухнувся.

— Ми відстежили її мобільний, — пролунав голос Скарре. — Вона тепер у Швеції.

— Он як?

— На центральній станції сказали, що сигнал надходить з півдня. Місцезнаходження та швидкість відповідають копенгагенському експресу, який виїхав з Осло п’ять хвилин на сьому. Я розмовляв з поліцією Хельсингборга, їм потрібен офіційний запит для затримання. Поїзд там буде за півгодини. Що робимо?

Харрі повільно кивнув, відповідаючи власним думкам. Мимо вікна майнула чайка, в останній момент чомусь змінивши напрямок польоту та зрізавши кут над деревами в парку. Певне, побачила щось. Або просто передумала. Людина теж так може. О шостій ранку на вокзалі в Осло.

— Харрі! Вона так до Данії дістанеться, якщо ми не...

— Попроси Хагена переговорити з Хельсингборгом. — Харрі різко повернувся й схопив піджак із вішалки.

Скарре стояв і нерозуміюче дивився вслід старшому інспектору, який швидко йшов геть коридором широкими впевненими кроками.

Сержант Урьо, який чергував в арсеналі Поліцейського управління, здивовано подивився на збудженого старшого інспектора і повторив:

— ЦС? Газові, чи що?

— Дві коробки, — відповів Харрі, — і пачку патронів для револьвера.

Сержант нерішуче застиг біля дверей арсеналу. Цей Холе, звісно, давно вже сам не свій, це зрозуміло, але щоб сльозогінний газ?..

Коли сержант Урьо повернувся, Харрі кашлянув:

— А Катрина Братт із відділу вбивств тут щось отримувала?

— Дівчина з Бергенського управління? Тільки те, що належить за інструкцією.

— А що у нас належить за інструкцією?

— Звільнився — залишаєш револьвер і всі невикористані патрони. Поступаєш на роботу — отримуєш револьвер та дві пачки патронів.

— Тобто нічого серйознішого за револьвер у неї зараз нема?

Урьо здивовано похитав головою.

— Спасибі, — подякував Харрі й засунув патрони до чор­ної сумки поряд із зеленими циліндрами, котрі містили смердючий сльозогінний газ, такий само, як той, що був виготовлений Корсо та Стауттоном 1928 року.

Сержант помовчав і, тільки коли Холе розписався у відомості, пробурмотів:

— Приємних вихідних.

Харрі, обхопивши чорну сумку, сидів у приймальні Уллевольської лікарні. Солодкувато пахло спиртом, немічними старими та повільною смертю. Якась жінка з пацієнтів сиділа напроти й напружено дивилася в його бік, наче намагалася побачити того, кого там не було, — людину, з якою колись була знайома, коханого, який так і не повернувся, а може, сина.

Харрі зітхнув, подивився на годинник і уявив собі штурм поїзда в Хельсингборзі. Машиніст отримує наказ зі станції зупинити потяг за кілометр до платформи; озброєні поліцейські з собаками розтягуються ланцюгом; ретельний обшук у коридорах, купе, туалетах. Перелякані пасажири, які юрмляться біля вікон, дивляться на озброєних поліцейських — незвичне видовище на тлі вмиротвореного скандинавського пейзажу. Жінок просять показати документи, і вони трем­тячими руками полізуть у свої сумочки. Широкоплечі поліцейські у нервовому очікуванні: мужні, розважливі, потім роздратовані, а коли з’ясується, що тієї, кого вони шукали, знайти не вдалося, — розчаровані. Врешті-решт, якщо вони не дурні та не ледарі, почується голосна лайка: вони знайдуть у мильниці одного з туалетів мобільний телефон Катрини Братт.

Перед Харрі виникло усміхнене обличчя:

— Він на вас чекає.

Харрі почвалав за клацанням сабо та енергійними стегнами в білих брюках. Жінка розчинила перед ним двері:

— Тільки недовго, будь ласка. Йому потрібен відпо­чинок.

Столе Еуне лежав в окремій палаті. Його зазвичай рожевощоке кругле обличчя було таке опухле та бліде, що майже зливалося з подушкою. Тонке, як у дитини, волосся впало на чоло. Чолу, між тим, було вже шістдесят. І якби не погляд — гострий та швидкий, Харрі подумав би, що перед ним — труп кращого психолога відділу вбивств та його, Харрі, лікаря душі.

— Боже милостивий, Харрі, — здивувався Столе Еуне. — Ти просто скелет. Хворієш, чи що?

Харрі довелося посміхнутися. Еуне, скорчивши гримасу, сів на ліжку.

— Вибач, що раніше не прийшов провідати. — Харрі гучно підсунув стілець до ліжка. — Я, розумієш... ці лікарні... Навіть не знаю...

— Лікарня пробуджує твої дитячі згадки про матір, усе гаразд.

— Як тут із тобою поводяться?

— Такі запитання ставлять, коли приходять провідати людину у в’язниці, а не в лікарні.

Харрі кивнув.

Столе Еуне зітхнув:

— Я знаю тебе надто добре, Харрі, і розумію, що це не візит чемності. Тебе явно щось непокоїть. Давай кажи.

— Облишмо. Я ж бачу: ти не в формі.

— Форма — поняття відносне. У деякому сенсі я в чудовій бойовій формі. Ти бачив би мене вчора. Тобто саме вчора був шанс, що ти не побачиш мене ніколи.

Харрі посміхнувся, не відводячи очей від рук.

— Йдеться про Сніговика? — запитав Еуне.

Харрі знову кивнув.

— Нарешті, — сказав Еуне. — Я тут помираю від нудьги. Розповідай.

Харрі набрав у легені повітря і почав розповідати про хід слідства, не забуваючи про додаткову інформацію та найважливіші деталі. Еуне разів зо два перервав його короткими запитаннями, а решту часу слухав мовчки з уважним та май­же вдячним обличчям. Коли Харрі закінчив, було таке відчуття, що хворому стало краще, у нього з’явився рум’янець, та і на ліжку він сидів більш упевнено.

— Цікаво, — протягнув він. — Але якщо ти вже знаєш, хто злочинець, навіщо прийшов до мене?

— Вона божевільна, так?

— Людина, яка так чинить, безперечно, божевільна і може уникнути карного покарання.

— Я теж так думаю, але дечого таки не розумію, — сказав Харрі.

— Отакої! Та ти ж геній психіатрії. Я стільки років працюю, а до кінця так нічого і не зрозумів.

— Їй було всього дев’ятнадцять, коли вона вбила тих двох жінок у Бергені, а потім і Герта Рафто. Як сталося, що така психопатка пройшла всі тести в Поліцейській академії, а потім працювала в поліції стільки років — і за весь цей час її ніхто не розкусив?

— Хороше запитання. Напевне, вона — такий собі коктейль.

— «Коктейль»?

— Людина, в якій намішано багато всякого. Шизофренік, який чує голоси, але при цьому примудряється приховати свою дивакуватість від оточення. Роздвоєння особистості супроводжується нападами параної, які викривляють уявлення про те, в якій ситуації вона знаходиться і що треба зробити, щоб уникнути небезпеки. При цьому реальний світ уявляється у кращому разі додатком до цієї ситуації. Звірства та лють, про які ти казав, збігаються з малюнком суміжної особистості, яка, втім, цю лють може контролювати.

— Гм. Тобто ти теж до кінця не зрозумів, у чому суть, — підбив підсумок Харрі.

— І я про те саме! — Еуне розсміявся. Сміх перейшов у кашель. — Пробач, Харрі, — прохрипів він. — Ми, психологи, вибудували такі ясла, у яких наші корови не поміщаються. Ці психи — невдячні істоти, вони навіть не уявляють, скільки сил та часу ми витратили на наші дослідження!