Уэсли был слишком озабочен, чтобы объяснять дальше. "Будь хорошей девочкой и возвращайся в комнату. Я скоро вернусь".
"Хорошо, будь осторожен". Он всегда беспокоил ее.
"Я вернусь. Проинформируй Кинсли и Найлса". Уэсли сказал Блэр еще кое-что, прежде чем попросить лоцмана и нескольких хороших моряков отвезти его. Лодка начала торопливо плыть.
Выражение лица Уэсли становилось все серьезнее и серьезнее, поскольку дождь шел все сильнее и сильнее.
Поскольку у Карлоса и Дебби не было телефонов, Уэсли не мог с ними связаться. В любом случае, они могли быть вне зоны действия сотовой связи.
Он был уверен, что с ними происходит что-то плохое. Он схватил матроса и спросил: "Кто был экипажем на том судне?".
Моряк покачал головой. "Не знаю. Никогда не видел их раньше".
"Они новенькие?" спросил Уэсли. "Насколько новые?"
"Они начали работать вчера", - ответил мужчина.
Уэсли яростно ударил кулаком в дверь. "Так вы позволили паре новичков управлять судном?"
Моряк был напуган. Уэсли был пугающим, даже когда не злился. Но сейчас он был в ярости. "Все не так", - поспешно объяснил моряк. "Они квалифицированы. У них есть все необходимые сертификаты, и у них большой опыт".
Исходя из этого, Уэсли понял, что Карлоса и Дебби подставили. Самым важным было разыскать их лодку и спасти их.
Вскоре Блэр нашла Кинсли. Он пытался уговорить Стефани окунуться вместе с ним. "Эй, Кинсли! Дебби и Карлос в беде", - сказала она ему. "Уэсли хочет, чтобы ты взял несколько лодок, чтобы найти Карлоса и Дебби".
Кинсли держал Стефани на руках. Когда Блэр сказала свое слово, он мгновенно отпустил невесту Карлоса.
В результате Стефани с плеском упала в воду. Она металась и глотала морскую воду, задыхаясь, когда выплевывала ее.
Она уже собиралась рассердиться, но поняла, что новость касается Карлоса. Она выбралась из воды, схватила Блэр за руку и спросила: "Что случилось?".
"Я не знаю. Уэсли попросил меня найти людей, чтобы они сели в лодку и попытались их найти". Блэр не стала задерживаться, чтобы поговорить со Стефани. Она должна была сообщить Найлсу о случившемся.
Тем временем под водой Дебби пыталась успокоиться. Она всплыла на поверхность. Наконец-то она могла дышать, и буря прошла над ними.
Остров, о котором ей говорил Карлос, казался ближе, достаточно близко, чтобы доплыть до него. Она поплыла к нему так быстро, как только могла.
Через некоторое время ей пришлось передохнуть. Она сильно запыхалась и прикрыла глаза рукой, чтобы защитить их от солнца. Остров все еще казался довольно далеким, и теперь она потеряла Карлоса из виду.
"Карлос!" - крикнула она со слезами на глазах. Она не услышала даже эха. Море было тихим и поглощало ее слова. Никто не ответил ей.
Она не могла паниковать. Карлос учил ее беречь силы. Если она расслабится, то сможет плыть. Дебби должна была добраться до острова.
Поэтому она плыла и плыла. Ее ноги болели и начали сводить судороги. 'Еще немного, еще чуть-чуть'. Она говорила себе это, чтобы мотивировать себя. 'Еще чуть-чуть', а потом гребок. 'Еще разок', а потом гребок. Когда она наконец достигла берега, она была настолько измотана, что ей пришлось ползти к острову.
Но даже ползти было слишком тяжело для нее. Она перевернулась и легла на спину. Глядя на небо, она задыхалась, как будто никогда раньше не дышала, глотая воздух большими глотками. Прошло несколько минут, прежде чем у нее хватило сил просто сесть. В этот момент в поле зрения появилось странное существо. Оно прорвалось на поверхность и снова нырнуло под воду. Так повторялось снова и снова.
Дебби внимательно присмотрелась. Оно было большим. Гладкое и длинное. Голубой плавник пробился сквозь воду. Теперь это было не так странно, но очень опасно. "Акула!" - закричала она.
Ее ноги неконтролируемо дрожали. К счастью, она успела выбраться из воды.
Она повернулась и быстро пошла к сухому песку. Но не успела она сделать и двух шагов, как подумала: "Карлос все еще там. Я не могу вот так просто оставить его одного".
Закрыв рот руками, она закричала: "Карлос! Старик!
Акула!"
Она стояла и слушала, ожидая ответа. Но ответа не последовало. Она слышала только шум волн, бьющихся о берег. Через несколько секунд она снова закричала. "Старик, где ты? В море акула!".
Теперь море было намного тише, но только морской бриз и волны отвечали ей.
Куда же он делся? Она не могла допустить, чтобы с ним что-нибудь случилось. Как она могла? Она продолжала кричать, надеясь, что ее голос направит его к берегу.