Michael stood up, his stomach churning, wondering how he could have been so stupid, not to have thought of this before. He knew now that he had to ask Rabbi Hirsch about more than words, about more than distant Prague. He had to know what had happened to the woman named Leah, the rabbi’s wife. Had to find out her story. And the rabbi’s, too.
And then he saw Rabbi Hirsch in the distance, trudging heavily under the spring trees on Kelly Street in the block leading from the park. From that distance, he seemed small and vulnerable, in his black coat and black hat. Michael started to run to him. He wanted to tell him how sorry he was for failing to understand about his wife, Leah. He wanted to tell him a lot of things. And then he saw that Rabbi Hirsch was carrying two shopping bags. The rabbi’s face brightened as he saw Michael running toward him.
“Hello, Michael. Vos makhst du?”
“Okay, good. Zaier gut, a dank,” Michael said, taking the first shopping bag and reaching for the second. The rabbi pulled the second bag away, saying they could each carry one.
“You’ll never believe this,” Michael said in an excited voice, “but we saved three and a half dollars on a suit today because of Yiddish!”
He told the story while the rabbi unlocked the door. The rabbi was chuckling, asking Michael to repeat the Yiddish phrases, as they went to the kitchen and placed the shopping bags on the table. The boy glanced at the photograph of Leah, but he could not ask about the way she had died. The rabbi seemed too happy. They unpacked two bottles of wine and boxes of matzoh and three cans of soup.
“What’s all this for?” Michael asked.
“Pesach. How you say it in English? Pissover?”
“Passover,” Michael said. “Pissover, well, piss is the word for, uh, urinate. And—”
They briefly discussed the phrases taking a piss and pissing in the wind and being pissed off. And when they finished laughing, the rabbi told Michael about Passover. He explained about the time when the Jews were slaves in Egypt and how God sent a series of plagues against the Pharaoh to convince him to free the Jews. The tenth plague was the last one, and the worst of all. It killed only the firstborn children of Egyptian families. But the Angel of Death passed over the homes of the Jews. The angel knew which homes were Jewish because they had been marked on the doorposts and lintels with the blood of a lamb. Michael was thrilled at this tale; a magic sign had saved them. When this happened, the pharaoh finally got the point and decided to let the Jews go free. Michael tried to picture the Angel of Death, soaring above Egypt, with black wings and a ferocious, stern face, like the statue of Moses he saw in the encyclopedia. He pictured the weeping Egyptian mothers. He saw the Jews gathering at dawn, to head north to the land of milk and honey.
“Ever since, we gather on the… anniversary? Yes, the anniversary, to celebrate and to give thanks to God. Eight days it lasts. A big dinner we have the first night: a seder. The family, the friends, everybody eats and prays. Pesach — Passover, the great feast of the spring. The feast of the free.”
“Maybe Jackie Robinson will have the same kind of dinner next year,” Michael said. “A seder.”
“If he lives in Brooklyn already, we tell him, Jackie, come here.”
“Wouldn’t that be great?” the boy said.
The rabbi tapped the Brooklyn Eagle. “See, he is coming to the other land of milk and honey. Brooklyn!” He balled his hands into fists and held them together as if gripping a bat. “This year in Jerusalem!”
They both laughed. The rabbi hefted the package of American matzohs.
“To Egypt, everything goes back,” he said, opening the package, sliding out a matzoh, and handing it to Michael. “The matzoh, for example. The Jews, when they get the news from the Pharaoh they can leave, they don’t want to give him time to change the mind. But they don’t have time for the bread to—” He made an expanding gesture with his hands. “To get fat?”
“To rise.”
“Yes: to rise. So they grab what’s there already. Bread that haven’t rise. This.” He held up the cracker. “Matzoh.”
Michael took a bite of the long, wide cracker. It was dry and tasteless.
“A Hershey bar it’s not,” the rabbi said.
He opened a cabinet and lifted a brown paper bag off a shelf. He placed it on the table in front of Michael.
“For you,” he said. “For your mother.”
Michael looked puzzled.
“Bread,” Rabbi Hirsch explained. “Regular bread. What we find in the store here in America. Hametz, we call it.”
Michael peered into the bag and saw some rolls and slices of rye bread.
“The Torah tells us to take away — what is it called? — leavened bread, or hametz, from our houses during the eight days of Pesach. You don’t do this, you don’t really observe Pesach. And to make matzoh even more important, the Torah tells us to find every scrap of hametz and scrub clean every part of the house. Some holy men, they say hametz is like pride: bread that’s all big and empty, like — what’s the word? — puffed up.”
He smiled in a mild way.
“Not me,” he added. “Bread is bread, except at Pesach.”
He handed the bag to Michael.
“So this is a bag of hametz,” he said. “Still good. Give it to your mother.” He paused, as if trying to gauge the feelings of the Irish woman he’d never met. “Or you can do something else with it, if your mother, she would be insulted.”
“She’s always worried about insulting you,” Michael said. “And she loves rye bread.”
“What a meshuggeneh world,” the rabbi said.
“Full of meshuggeners,” Michael said, preening slightly as he used the Yiddish in a casual way.
As the rabbi cleaned the stove and the floor, with Michael helping him move the furniture to get at hidden shmootz, he told him about the fine seders they would have in Prague, at huge oaken tables crowded with generations of the Hirsch family. Michael could see the old people belching and farting on the couches and the children running back and forth, playing a game about hidden hametz, and cousins flirting and friends courting. All that, as the rabbi talked: and the reading of the Haggadah and the Four Questions and the dipping into the bitter herbs, all of them close and thinking they would go on for many more generations, the young burying the old forever.
“That was a happiness,” the rabbi said. “All gone away.”
“Will you have a seder here?”
“Maybe next year,” he said. “We save up some money, maybe. Your mother could come, and you, and who knows? Maybe some from the synagogue even.”
He tried to explain to Michael about how the last members of the congregation, old and bent, would wait at home and be picked up by their cranky children, the children embarrassed by the old people, and then be taken to strange places. Some of them would be flown to Florida. Some taken by car to New Jersey. Some would go by train to Long Island. But they would not be here. They would not be where they were needed.