Не прошло и пяти минут, как поднялась жуткая суета. С громкими хлопками появлялись люди в лимонно-желтых одеяниях, кто-то оставался, а кто-то вновь исчезал, возвращаясь со странными приборами и приспособлениями. Незаметно в конце коридора возникла парочка уже знакомых Малфою авроров – Томас с его миловидной напарницей, но, очевидно зная своего начальника, подходить пока не рисковали.
Поттер отдавал распоряжения, что-то кому-то объяснял, чего-то требовал. Драко не вслушивался, пребывая в странном оцепенении, до него лишь долетали отдельные слова и фразы, среди которых явственно слышались угрозы достать обратно Волдеморта с того света и устроить всем жизнь, которая будет неприятной, зато недолгой.
Наконец дверь спальни захлопнулась перед носом зарвавшегося Избранного, целители занялись своим делом, а Поттер вспомнил о своем. Дав знак аврорам пока постоять в сторонке, он обратился к хозяину дома, на которого в царящем вокруг хаосе никто не обращал внимания.
- А теперь еще раз, четко и по порядку, расскажи, что произошло. И не дай Мерлин тебе в чем-то соврать.
- Я тут ни при чем, Поттер, даже не пытайся, - устало вздохнул Малфой. - Я, собственно, все уже рассказал. Я спускался к завтраку в столовой, и увидел Мию на лестнице, без сознания. Испугался, послал эльфа за колдомедиком и за тобой.
- Почему за мной? - подозрительно прищурился Поттер.
- Она лежала в луже запекшейся крови, бледная, как смерть, и не шевелилась! - огрызнулся блондин. - Как ты считаешь, что я мог подумать?! Мне показалось, что уже слишком поздно…
- Ладно, я понял, - быстро перебил его Гарри. Слышать то, что собирался сказать Малфой, он хотел еще меньше, чем тот – произносить страшное слово вслух. - Почему её не нашли раньше? У тебя же тут целая толпа домовиков!
- По утрам они все заняты на первом этаже, - виновато пожал плечами блондин. - Скорпи встает и собирается к завтраку сам, я тоже большой мальчик уже. Завтрак подают к девяти, до этого времени обычно никто не покидает своих комнат, только Скорпи время от времени, если просыпается раньше и спешит увидеть Мию, например.
- Скорпи… блять, - Поттер тихо выругался себе под нос и жестом подозвал авроров. - Дин, Мелисса, проверьте лестницу вдоль и поперек на все возможные чары. В случае обнаружения – немедленно докладывайте и действуйте по стандартному протоколу. Мы будем… Малфой, где мы будем?
- В кабинете, это на первом этаже, - закатил глаза слизеринец, понимая, что так просто от Поттера теперь не избавится. - Я приставлю к вам домовика, он все покажет и ответит на все вопросы.
Отдав все необходимые распоряжения, Малфой направился прямиком в кабинет, не сомневаясь, что гриффиндорец не отстанет от него ни на шаг. И, разумеется, не ошибся. Сделать они больше ничего не могли - а значит, оставалось только ждать.
========== Глава 56. ==========
Ожидание тянулось бесконечно.
Малфой успел трижды отлучиться – чтобы проверить, как там Скорпиус, хоть как-то объяснить ему происходящее и отвести на урок французского, преподаватель которого прибыл точно по расписанию. Гарри все это время недвижимой скалой просидел в кресле, прихлебывая огневиски, словно кофеек, и застывшим взглядом уставившись в стену. Перед глазами неотступно стояла Гермиона – бледная, вся в крови, с посиневшими губами и осунувшимся восковым лицом с резко заострившимися чертами. Гарри видел такие лица не один раз в своей жизни, но даже думать об этом не желал – потерять Гермиону было невозможно, немыслимо. Ему было плевать, что подумал Малфой, плевать на то, как он будет объясняться перед врачами из Мунго и Бруствером лично, которого непременно заинтересует переполох, который он устроил с утра пораньше в Малфой-мэноре. Он просто просил – просил, как никогда в жизни, чтобы все обошлось, и Гермиона осталась жива.
Малфой, на удивление, не отсвечивал и не задавал лишних вопросов. Казалось, он пребывал в не меньшей прострации, чем Поттер, и только то, что он сменил окровавленную одежду на чистую, чтобы не пугать сына, говорило о том, что внешний мир его хоть как-то заботил.
Первыми отчитались авроры.
От лестницы фонило остаточной магией, и им удалось выяснить, что это было несложное заклинание, чем-то похожее на то, что использовали в Хогвартсе на лестницах, ведущих в спальни девочек: там под ногами мальчиков ступеньки просто распрямлялись, превращаясь в покатую горку, здесь же, по-видимому, становились скользкими под ногой первого ступившего. Если бы пострадавшая не схватилась за перила, она, возможно, просто съехала бы вниз, получив максимум несколько ушибов, или, в крайнем случае, перелом ноги, но осторожность на этот раз сыграла злую шутку: девушка потеряла равновесие и упала спиной вниз, врезавшись затылком в ступеньку.
Гарри поморщился, услышав это безличное “пострадавшая” про Гермиону, его Гермиону, но эмоции были неуместны. Почерк был тем же самым: относительно безобидные чары, которые то ли по случайности, то ли по злому умыслу едва не привели к трагедии. И больше никаких следов.
Отправив подчиненных работать дальше, чтобы установить, не было ли в мэноре посторонних ночью и ранним утром, он обратился к Малфою:
- Скорпиус держится за перила, когда спускается по лестнице?
- Он же не девушка, Поттер, - фыркнул тот в ответ. - Если мужчина не инвалид, ему незачем хвататься за поручни. Скорпи усвоил это еще в три года.
- Ну что ж, тогда, я думаю, очевидно, что у нас очередное покушение на твоего сына, - констатировал факт Гарри. - И теперь ты точно убедился, что твоя гувернантка не имеет к этому ни малейшего отношения.
- Почему ты так уверен? - вскинул голову Малфой в безумной надежде.
- Надо быть клинической идиоткой, чтобы заколдовать лестницу, точно зная, что первой по ней будет спускаться она сама, - закатил глаза Поттер. - А мисс Спэрроу не произвела на меня такого впечатления.
- Может, она это специально устроила, чтобы отвести от себя подозрения, - огрызнулся Малфой, все еще не смея поверить в ошибочность своих догадок.
- Ага, - рассеянно кивнул Гарри, думая о том, как бы не придушить этого кретина в доме, полном свидетелей, - Поэтому сейчас её вытаскивает с того света целая бригада колдомедиков. Подозрения так и отводят обычно, ты прав. А если удается еще и убиться в процессе – так вообще считай повезло, сразу чист перед законом, как слеза младенца. Но, если это тебя не убеждает, добавлю, что я проверил её вдоль и поперек – и готов лично поручиться перед тобой, Малфой, что она ни при чем.
- Я должен быть уверен, - упрямо поджал губы блондин. - Проверь её палочку.
- Может, мне еще с сывороткой правды её допросить, чтобы ты смирился с тем, что тебе не за что её ненавидеть? - язвительно спросил Гарри, но, вопреки ожиданиям, Малфой не понял издевки, и глаза его снова сверкнули надеждой.
- А можешь? - только и успел спросить он прежде, чем прикусил язык.
- Ты совсем ебанулся?.. - с жалостью в голосе поинтересовался брюнет, а потом отбросил в сторону всякую сдержанность. - Если с ней что-то случится, Малфой, я клянусь тебе, что спалю твой мэнор Адским пламенем до основания, и буду смотреть, как это проклятое место полыхает, без каких бы то ни было сожалений. И мне за это ничего не будет.
Слизеринец воззрился на давно-уже-не-мальчика-который-выжил в абсолютном недоумении.
- Поттер, ты-то чего так убиваешься?..
- Не твое дело, - рявкнул герой. - Твое дело сейчас – молиться всем богам, чтобы все обошлось, иначе я заведу официальное дело и переверну всю Британию и не только, если понадобится, в поисках этого ублюдка, и мне плевать, что после этого будет с тобой и твоей нахер никому неинтересной репутацией.
- Ты так говоришь, как будто это я во всем виноват, - тихо пробубнил себе под нос Малфой.
- А КТО?! - не выдержал и взревел Поттер. - Кто уговорил её вернуться? Ради кого она согласилась? Чьего ребенка она защищала?!
Гарри мог бы еще много сказать резко понурившемуся и ссутулившемуся Малфою, и наверняка большинство из сказанного едва ли могло быть одобрено Гермионой, но как раз в этот момент раздался осторожный стук в дверь, и после секундной задержки вошел мистер Томпсон и еще один колдомедик в лимонной униформе Мунго. Парни, не сговариваясь, замолчали и выжидательно уставились на вошедших.