Выбрать главу

 

Во-вторых, это был первый в своем роде выход и для неё – мало того, что она отправлялась в людное и потенциально небезопасное место с ребенком, так это был еще и чужой ребенок. Гермиона успела достаточно изучить Малфоя за время своей работы, и прекрасно видела, каких огромных сомнений ему стоило это решение. Было ли дело в том, что зоопарк был маггловским, или же он в принципе не готов был так далеко выпускать Скорпи из-под своего крыла – она не знала, но правильно расценила его согласие как жест большого доверия к ней. И, как бы странно это ни звучало, сейчас не было для Гермионы Грейнджер ничего важнее, чем оправдать это доверие со стороны бывшего школьного врага.

Когда Малфой дал свое великодушное согласие на это сомнительное, с его точки зрения, предприятие, она в первые минуты обрадовалась, представляя, как отреагирует на эту невероятную новость Скорпи. Впрочем, эйфория схлынула быстро, и затем Гермиона впала в такую панику, что тем же вечером вызвала Гарри на встречу в поисках поддержки и успокоения. Однако на этот раз друг её надежд не оправдал, если не сказать хуже. От его “забавной истории” о бегстве змеи из террариума и запертом за стеклом кузене Гермионе поплохело настолько, что Гарри пришлось пообещать ей обеспечить сопровождение из двух авроров в штатском и собственную готовность прибыть на место в любой момент по первому же зову хоть с отрядом стирателей памяти, хоть с отделом по устранению последствий непреднамеренного волшебства, хоть с чертом лысым. При этом ему удалось отвертеться от всех остальных гениальных предложений вроде наложения защитных чар на все аквариумы и вольеры, а заодно уж установлении антиаппарационного барьера на всю территорию зоопарка, что определенно можно было считать победой, учитывая нервозность подруги.

 

К утру пятницы Гермиона была готова лучше, чем к проникновению в Министерство магии в далеком 1997 году. В её сумочке лежал запас зелий на все случаи жизни, включая редкий безоар, такси бизнес-класса было заказано на Чаринг-кросс-роад аккурат к самым дверям “Дырявого котла”, у входа в зоопарк их ждали двое лучших авроров, с которыми она держала связь через зачарованные жетоны, а пока Скорпи после завтрака переодевался в маггловские джинсы и футболку, она обвесила его всевозможными следящими чарами, словно рождественскую ель, включая то самое секретное заклинание, которому обучали только авроров, чтобы использовать его на конвоируемых заключённых: эти чары связывали двоих волшебников невидимой и неощутимой цепью, которая позволяла свободно отойти друг от друга не далее, чем на двадцать метров.

 

Гермионе казалось, что она предусмотрела абсолютно все, и их поездка пройдет просто чудесно.

 

Мерлин, как же она ошибалась.

Комментарий к Глава 18.

Каждый раз, когда вы читаете это, и не жмякаете ни на какую кнопочку, помните: где-то там, возможно, сидит автор, прокрастинирует над следующей главой и каждые полчаса обновляет страницу в ожидании божественного пинка… :))

 

========== Глава 19. ==========

 

Начиналось все именно так, как представляла себе Гермиона.

 

Скорпи был в восторге от всего. Черная блестящая машина, ожидавшая их у дверей “Дырявого котла”, сперва напугала его, и он категорически отказался залезать внутрь. Однако, опасливо осмотрев мягкие кожаные сиденья, и выслушав объяснения Гермионы о самодвижущейся карете, мальчик все-таки переборол предубеждения и залез внутрь, после чего все его страхи утонули в детском восторге: всю дорогу, которая длилась всего несколько кварталов и заняла в общей сложности около пятнадцати минут, он не отрывал взгляда от окна, обмирая от восторга и изумления. Толпы снующих по улицам людей, потоки разноцветных автомобилей, вывески и витрины поглотили его внимание целиком и полностью.

Скорпиус никогда раньше не покидал поместье дальше Косого переулка и нескольких особняков родственных и дружественных семей, так что для него в новинку было все: и широкие улицы, и люди на них, и шум большого города, который с непривычки оглушал его и сбивал с ног.

 

Доехали они быстро, и Гермиона ни разу не пожалела о том, что выбрала дорогую службу такси вместо обычной: водитель был безукоризненно вежлив, и никак не прокомментировал странные реплики и восклицания мальчика, которые непосвященного человека могли ввести в ступор.

 

Машина остановилась ровно напротив входа в зоопарк – прогулка по маггловским улицам была бы для Скорпи, пожалуй, чересчур для первого раза. Взглядом Гермиона почти сразу же нашла скучающего на тротуаре Дина Томаса в компании незнакомой ей ведьмы, которую она знала только по колдографии, которую показал ей Гарри. Авроры были на месте и ждали их, как друг и обещал. Девушку переполнило сладкое предвкушение и радостный трепет: все шло по плану и складывалось безупречно.

 

Пройдя внутрь по заранее купленным билетам, они на минуту остановились у развилки дорожек. Основной поток людей шел направо, в ту сторону, где располагались легендарные аквариумы и павильон рептилий, но Гермиона после рассказов Гарри была твердо убеждена, что им туда не надо. Во всяком случае, не сегодня. Поэтому она покрепче сжала в своей руке ладошку Скорпи и повернула налево. Они шли по узкой дорожке, огороженной живой изгородью – и вполовину не такую роскошной и ухоженной, как в Малфой-мэноре, но мальчик не обращал на это никакого внимания. Он вовсю крутил головой по сторонам, с удивлением провожая взглядом группки детей в ярко-салатовых жилетах, женщин в непривычной для него одежде и мужчин со странными черными штуковинами в руках, которые они то и дело подносили к глазам. По разные стороны от дорожки то там, то тут появлялись прозрачные ограждения, за которыми в кронах деревьев то и дело мелькали диковинные птицы. Вольер с обезьянами вызвал у него самый искренний восторг, и они проторчали у него около получаса, наблюдая за тем, как быстро и ловко перемещаются зверьки по веткам и специально установленным деревянным конструкциям.

 

- Миа, а где здесь Часовая башня? Я читал о ней в одной книжке, - выпалил вдруг Скорпи, заслышав где-то неподалеку бой часов.

- О, она совсем рядом, - улыбнулась Гермиона. - Нам нужно только немного пройти вперед. Но, боюсь, тебе не стоит ожидать слишком многого, Часовая башня Хогвартса выглядит намного более впечатляюще.

 

Они прошли вперед, и немного в стороне в самом деле увидели невысокую белую башенку, возвышавшуюся над строением из темного кирпича, с зеленой крышей, флюгером сверху и часами, циферблаты которых были обращены на все четыре стороны света.

 

Она была любопытна в качестве памятника маггловской архитектуры девятнадцатого века, но ничего особо примечательного в ней не было, и Скорпи, разочарованно скривившись, потянул Гермиону за руку дальше. Бассейн с пингвинами привел его в абсолютный восторг, а когда они спустились вниз, чтобы посмотреть, как они плавают в толще воды, мальчик замер, восхищенно распахнув серые глаза, как будто увидел настоящее чудо.

 

Их день напоминал путешествие в миниатюре. Только что они оказались будто на берегу океана, а уже через полчаса входили в настоящие джунгли, где в густой листве повсюду порхали яркие тропические бабочки. Гермиона давно отпустила руку своего подопечного, дав ему полную свободу, которой он не замедлил воспользоваться сполна, преследуя то одну бабочку, то другую, и то и дело замирая у аквариумов с другими насекомыми. Связывающие чары работали прекрасно, рядом с ними то и дело мелькали макушки знакомых авроров, и девушка позволила себе расслабиться, исподтишка наблюдая за сияющим личиком Скорпиуса. Наверняка коллеги Гарри будут не в восторге от того, что вместо реальной работы они сопровождают маленького Малфоя, точно наследного принца, но, по большому счету, ей было наплевать на чужое мнение: главное, чтобы Скорпи был в порядке. И это тоже было новым, непривычным ощущением для Гермионы Грейнджер – раньше её куда больше волновало то, как бы не причинить другим людям лишнего беспокойства. Неужели принципы могут так поменяться только оттого, что появляются дети?.. Или на неё так дурно влияет короткое, но все же регулярное общение с Малфоем?..