И так и замерла на месте перед увиденным. Теперь она выглядела по-настоящему ошеломлённой, не сумела даже сдержать восторженный вздох. Оливия в неверии обернулась на Сириуса, и он заметил слёзы, заблестевшие в уголках её глаз. Блэк бегло оглядел комнату — она была просторной и светлой, с множеством сиреневых деталей в интерьере. У дальней стены стояла большая кровать, застеленная белоснежным покрывалом. На круглом столике, накрытом кружевной салфеткой, ближе к выходу на балкон (его имитацию, конечно же, ведь в замке неоткуда было взяться настоящему балкону с видом на побережье) стояли несколько фотографий в рамках, но пока что Сириус не мог их рассмотреть. Подоконник украшала маленькая изящная вазочка со срезанной лавандой, источавшей довольно сильный аромат, и занавеска прозрачной вуалью развевалась на лёгком ветру, дувшем с открытого балкона.
— Как это возможно? — прошептала Оливия, закрыв рот рукой.
Она прошла к столику и подняла одну из рамок перед собой. Осторожно, словно боясь разбить хрупкое стекло, огладила кого-то, изображённого на колдографии. Блэк заглянул ей через плечо и увидел, что на зачарованном снимке была молодая женщина, немного похожая на саму Оливию сейчас. Брюнетка улыбалась, а через секунду порыв ветра срывал с неё шляпку, и женщина начинала смеяться. Розье прижала рамку к груди и повернулась к Сириусу.
— Где мы?
— Всё ещё в замке.
— Не может быть. Эта комната… Она точно такая же, как… Я не могу. Это… — Кажется, у девушки закончились слова, чтобы выразить непонимание происходящего, потому она лишь бормотала что-то бессвязное, поглаживая фотографию и рассматривая окружающее пространство, словно стараясь найти несоответствия с реальностью.
— Ви, мы действительно находимся в Хогвартсе. На восьмом этаже, куда я тебя и привёл, — снова заговорил Сириус. Он взял её за руку, подвёл к кровати и усадил рядом с собой, надеясь, что не переборщил с эффектом неожиданности. Судя по всему, Оливия была если не в шоке, то очень близка к нему, поэтому Блэк говорил с ней спокойно и медленно, как с ребёнком, втолковывая каждое слово. — Я не знаю, как эта штука работает и что это за магия, но это место ещё в прошлом году совершенно случайно нашёл Джим и показал нам всем. Путём проб и ошибок мы выяснили, как сюда можно попасть. Чтобы она появилась, надо об этом попросить, и при этом нужно действительно очень сильно этого хотеть. И она принимает совершенно разный вид для каждого просящего, становясь чем угодно, что ты пожелаешь, или же просто рандомной комнатой, — его объяснения понемногу выводили Оливию из ступора, вновь пробуждая в девушке любопытство, хотя она всё ещё выглядела растерянной.
— То есть, это место способно воссоздать образ чего угодно, буквально достав это из моей головы? Звучит жутковато, не находишь? — об этом Блэк как-то не задумывался, а ведь это и в самом деле было ужасно странно, даже для волшебников. Но слишком прекрасно и невероятно, чтобы думать об этом в таком ключе.
— Не знаю. — Сириус пожал плечами и хмыкнул. — Эта комната не раз меня выручала. Отличное место, чтобы спрятаться ото всех или просто побыть в одиночестве. Исчезнуть, если хочешь, — припомнил он недавние слова девушки, и она печально улыбнулась.
Теперь, когда они находились в хорошо освещённом помещении, Сириус мог полностью рассмотреть Оливию, и увиденное ему совсем не понравилось. На её скуле в самом деле налился бордовый синяк. Отчётливые следы пальцев, постепенно становившиеся фиолетовыми, на шее девушки говорили сами за себя. Эван её душил. Это было такой дикостью, что буквально не укладывалось у Блэка в голове. В его семье никто никогда не занимался рукоприкладством. Правда, родители во всю использовали вербальные способы насилия, измываясь словесно так, что порой Сириус думал — лучше бы били, но молча.
Сириус помнил, что ещё в детстве слышал разговоры матери с подругами о том, как одну из его тёток регулярно побивал супруг, но дальше болтовни дело не заходило. Никто ничего с этим не делал, принимая как данность, ведь мужчина имел право делать всё, что угодно со своей женой. Со своей собственностью. Одни женщины жалели её, другие считали, что она заслужила. Но никто не смел хоть как-то повлиять на ситуацию и помочь. И то, что Оливия находилась в похожем положении, ужасало Блэка. Так не должно было быть.
Морской бриз в комнате был таким реальным, было сложно поверить, что его тоже создавала магия Хогвартса. Оливия снова поднялась и подошла к балкону, надеясь, видимо, оказаться на улице, но у неё ничего не вышло. Стоило только вытянуть руку в дверной проём, как она тут же упёрлась в камень. Иллюзия, и ничего больше. Хоть и очень правдоподобная. Девушка вздохнула, проведя рукой по каменной стене, зарябившей от её касаний, на мгновение открывая свой настоящий вид, а после снова принимая облик балкона с видом на море. Здесь было очень красиво, и Сириус пожалел, что они не находились сейчас там на самом деле. Он не знал, что это было за место и где, но пляж выглядел просто идеально. Белый песок и лазурная вода, повторяющая оттенок неба, из-за чего было сложно понять, где заканчивалось одно и начиналось другое. Здесь не хватало криков чаек и шума прибоя — видимо, звуки комната имитировать не умела.
Розье вернулась на прежнее место рядом с Сириусом, так и не выпустив фотографию из рук. Блэк догадался, конечно, что на снимке должна была быть её мать. Он боялся заговорить с ней первым, чтобы не сболтнуть лишнего и не расстроить девушку, а потому молчал, следя взглядом за Оливией. Ему хотелось залечить её синяки, но Блэк так и не научился этому виду магии. А ещё ему было интересно, как часто Оливии приходилось переживать подобное. То, что это произошло не впервые, было очевидно, но было ли это регулярным явлением, он не знал и боялся даже предположить. Несколько минут спустя Розье, видимо, собралась с мыслями и решила высказаться, нарушив затянувшееся молчание.
— Здесь всё такое же, как было в нашем доме во Франции. Раньше мы каждое лето проводили там, но потом мама заболела и… Я не видела эту комнату уже больше девяти лет. — Её голова и плечи опустились, и она уставилась на колдографию. Сириус смотрел на смеющуюся женщину, чувствуя тоску, передающуюся ему от Оливии.
— Что с ней случилось?
— Я не знаю, — тихо ответила девушка. — Отец так ничего и не объяснил. Сказал лишь, что она серьёзно больна, перевёз её во Францию, даже не дав попрощаться… А потом, спустя два года, она умерла. За это время я успела отвыкнуть от неё, и когда увидела лежащей в гробу, даже не осознала, что вообще произошло. Это было так странно — видеть её такой… неживой. Я не понимала концепт смерти, никак не могла взять в толк, почему мы должны положить маму в склеп и оставить там. Было тоскливо и грустно, но не более. Только через несколько лет я по-настоящему пережила эту потерю.
Когтевранка тяжело вздохнула и подняла взгляд к окну. Колыхавшаяся занавеска отбрасывала тень на пол, яркое солнце бликами играло на стенах. Сириус уже успел забыть, что на самом деле сейчас был поздний вечер, а за стенами Хогвартса бушевала гроза. Только усталость прошедшего дня напоминала о настоящем времени. Слушать Оливию было трудно.
Сам Блэк никогда прежде не сталкивался со смертью кого-то из близких, и кончина дяди Альфарда в этом году свалилась ему на голову, как снежная лавина. Эмоции, которые он так усердно подавлял в себе, рвались наружу, находя отклик в словах девушки, и в глазах защипало. Дядя был единственным человеком из Блэков, кого Сириус действительно любил, и он хорошо понимал, что его уход не вызвал в нём чувство тотального одиночества лишь потому, что у него были друзья, заменившие семью. Представить, какого было Оливии, он не мог. У неё не было практически никого, не считая Томас, которая, кажется, всё равно не знала и половины всего происходящего. Сириус протянул руку и сжал ладонь девушки в своей.