Выбрать главу

Многочисленные волшебные приборы на столах и полках крутились и вертелись, издавая жужжащие, клацающие, стучащие звуки. Прошлые директора Хогвартса дремали в своих портретах, за исключением Финеаса Найджелуса — прапрадед Сириуса смотрел на своего наследника с некоторой неприязнью. Конечно, ведь другой его портрет находился в доме Блэков, и Финеас, имеющий возможность перемещаться между этими картинами, наверняка уже наслушался нелестных характеристик о праправнуке от Вальбурги. На жёрдочке, возле директорского стола, сидел феникс Фоукс и чистил перья, зарывшись клювом в крыло. Эта птичка понравилась Сириусу ещё в прошлый раз — большая и невероятно красивая, словно покрытая языками пламени вместо оперения. Любимчик Дамблдора.

Самого директора не было видно, но Сириус знал — он точно где-то здесь, в своей спальне, скорее всего. И действительно, спустя несколько минут перед гриффиндорцем появился Альбус Дамблдор в тёмно-синей мантии, расшитой золотыми звёздами.

— Доброе утро, профессор, — поздоровался Сириус, кивая.

— Доброе! — кивнул в ответ директор. — Надеюсь, ты хорошо спал сегодня ночью. Профессор Гаруспекс предсказывала магнитные бури на нынешнюю неделю. Думаю, это из-за них я проворочался почти до двух.

Он прошествовал к своему столу и сел, придвинув небольшое блюдце с лимонными дольками к краю.

— Угощайся, Сириус, — любезно предложил он. Получив отказ, пожал плечами и закинул одну дольку в рот. — Ты опоздал, мой мальчик. — Сириус обернулся на большие часы, стоящие в углу кабинета. Стрелки показывали семь минут десятого. Дурной тон… Вальбурга уже наверняка в ярости, но ничего, пусть подождёт. — Полагаю, ты успел позабыть дорогу в мой кабинет, поэтому так долго искал его. — Озорная улыбка появилась на лице старика и тут же исчезла.

Блэк хмыкнул на слова директора. Дамблдор вечно говорил полушутками-полузагадками, чем многих раздражал, но Сириуса это забавляло. Конечно, профессор понимал истинную причину опоздания своего ученика. Даже Финеас Найджелус понимал, оттого и презрительно фыркнул, услышав сарказм директора.

— Простите, профессор.

— О, мне твои извинения ни к чему. — Дамблдор поднялся с места и подошёл к камину. — Что ж, не будем заставлять миссис Блэк ждать ещё дольше.

Он поманил Сириуса к себе, вручил ему глиняный горшочек с порохом и пронаблюдал за тем, как парень шагает через каминную решётку.

— Думаю, мне не нужно тебя учить, как этим пользоваться. Когда будешь возвращаться, назови просто «Кабинет Альбуса Дамблдора», и окажешься здесь. Удачи, Сириус, — мягко улыбнулся директор, отступая на несколько шагов назад.

Блэк зачерпнул горсть пороха и произнёс ясно и чётко: — Площадь Гриммо двенадцать.

Зелёное пламя вспыхнуло, осветив улыбающееся лицо Дамблдора, а после всё перед глазами Сириуса завертелось, заставляя его зажмуриться. Когда тряска и вращение остановились, Блэк открыл глаза и чихнул — частицы пороха забились в нос, как обычно. Перед ним предстала роскошная гостиная дома Блэков, оформленная в глубоких зелёных тонах — любимом цвете матери.

Сама Вальбурга восседала на софе, держа спину неестественно прямо, будто проглотила палку. Чёрное платье, надетое лишь для того, чтобы показать мнимую скорбь по ушедшему брату, подчёркивало красоту её постаревшего лица, и такие же жгуче-чёрные густые волосы были собраны в высокую причёску, открывая бледную худую шею женщины, украшенную фамильными драгоценностями. Глаза её метнулись в сторону Сириуса и обдали его ледяным презрением. Он отряхнул школьную мантию, поправил галстук, небрежно тряхнул волосами и шагнул из камина.

— Ты опоздал, — холодно процедила миссис Блэк, осматривая сына с головы до ног оценивающим взглядом.

Он мог представить, сколько самообладания ей требовалось, чтобы сдержать недовольство его видом при себе. Эмблема Гриффиндора и галстук в красно-золотых тонах определённо цепляли её внимание, раздражая, но гордость не позволяла ей учинять скандал при посторонних. Конечно, ничто не мешало Сириусу надеть что-нибудь нейтральное, но разве мог он упустить шанс позлить мать?

Чуть в стороне от дивана стоял маленький гоблин с длинным крючковатым носом, на котором держались круглые очки, с кипой бумаг в руках. Очевидно, Вальбурга не предложила гостю присесть, считая гоблинов куда более низким сортом, чем волшебники. Женщина сверлила сына глазами, не двигаясь с места, и он выдерживал её взгляд, чуть щурясь. Однако шелест одежды заставил его оторваться от игры в гляделки с матерью и повернуться, и его челюсти невольно сжались сильней. На банкетке у рояля сидел Регулус. Закинув ногу на ногу и потряхивая носком ботинка, он скрестил руки на груди и изо всех сил старался выглядеть спокойно, но это было даже смешно. Сириус слишком хорошо знал своего брата, чтобы заметить, как тот нервничал.

— Не знал, что ты тоже будешь здесь, Рег. — Игнорируя абсолютно все правила этикета, Сириус прошёл к свободному креслу и плюхнулся в него, зная, как сейчас одним этим действием взбесил Вальбургу.

— Конечно, он будет здесь, — ответила за младшего сына миссис Блэк, сверкнув глазами в сторону Сириуса. — Вы оба являетесь наследниками.

— Правда? — хмыкнул гриффиндорец, копируя позу брата. — И что дядя завещал тебе? Ворох старых газет с колдографиями Лорда Волдеморта?{?}[Регулус был настолько одержим Тёмным Лордом, он был настоящим фанатом, у которого на стене в комнате были расклеены фотографии и вырезки из газет с Волдемортом. ]

— Довольно! — воскликнула Вальбурга. Сквозь её аристократическую бледность проступил лёгкий румянец, свидетельствовавший о крайней степени раздражения. — Я не желаю слышать твой ехидный тон в моём доме.

Лицо Регулуса исказила гримаса обиды и возмущения, и он явно собирался ответить Сириусу что-то язвительное, но покорно смолчал под строгим взглядом матери, захлопнув рот. Бедный гоблин растерянно переминался с ноги на ногу, явно ощущая себя здесь не в своей тарелке. Наконец миссис Блэк обратилась к нему:

— Давайте начнём, Гордук.

Гоблин тут же засуетился, поправил съехавшие очки и прокашлялся, после чего разложил на кофейном столике бумаги и достал перо. Атмосфера в гостиной была отнюдь не из приятных, и банковский служащий наверняка хотел сбежать отсюда поскорее. Он уже выудил из кипы бумаг нужный конверт, собираясь зачитать завещание, но Сириус решил позлить мать ещё немного.

— Я всё ещё не понимаю, зачем здесь нужен я, — проговорил он с тяжёлым вздохом и абсолютно скучающим выражением на лице, рассматривая при этом ногти на руке.

— Мистер Блэк, — прогнусавил гоблин, взглянув исподлобья на Сириуса, — ваше присутствие необходимо, поскольку непосредственно наследник лично должен поставить все нужные подписи. Мы должны соблюсти все правила.

Вальбурга, кажется, держалась из последних сил. Её лицо было ужасно напряжённым, будто женщина испытывала сильную боль, но терпела, отчего её рот кривился. Гордук прокашлялся ещё раз, распечатал большой белый конверт, расправил пергамент и затараторил:

— Согласно завещанию Альфарда Блэка, сына Поллукса Блэка, во владение его племянника, Сириуса Блэка, переходят: три тысячи галеонов чистым золотом. — Сириус не сдержал удивлённый вздох, услышав названную сумму. Дядя оставил ему целое состояние. — Дом по адресу Логан Плейс, 9, Кенсингтон, Лондон. А также всё, что находится в доме и было приобретено мистером Блэком при жизни, а именно: коллекция хрустальных кубков, набор серебряных столовых приборов, датированный восемнадцатым веком, — перечисление имущества Альфарда продолжалось некоторое время и оставило гоблина совсем выдохшимся. Он набрал в грудь побольше воздуха и продолжил:

— Остальное имущество усопшего, не обозначенное в завещании, в перечень которого входит две тысячи галеонов, будет унаследовано Регулусом Блэком, ввиду отсутствия иных претендентов. Настоящее завещание является подлинным и составлено Альфардом Блэком в полном здравии и ясности ума, обжалованию не подлежит, — свернув пергамент и спрятав его обратно в конверт, гоблин повернулся к гриффиндорцу: — Мистер Сириус Блэк, — обратился он к наследнику, — мне потребуется ваша палочка для подтверждения личности и ваша подпись в нескольких документах.