Спустя непродолжительное время мистер Ричард отвёл Пинар в библиотеку при Академии, чтобы посвятить её в дело всей своей жизни. В закрытом отделе, куда, казалось бы, вечность не ступала нога человека, среди покрытых пылью фолиантов, учитель извлёк главное сокровище. Запачканная кожаная обложка, протертые и пожелтевшие со временем страницы сразу же завладели доверием Пинар.
Девочка, прикрыв пламя свечи, с осторожностью наклонилась к книге. Детские пальчики тут же примкнули к обложке, стирая въевшуюся грязь. «Великий Гримуар» – просвечивалась надпись полустертыми буквами.
– Здесь есть рецепт правильного философского камня. Но мне ещё ни разу не удавалось его повторить, – сокровенным тоном произнёс мистер Ричард.
Мужчина повернул книгу на сто восемьдесят градусов, открывая содержание. Пинар ничего не поняла из того, что там было написано, но её учитель знал, что нужно искать. Не заглянув в содержание, мистер Ричард уверенно развернул нужную страницу.
– Это он? – отрывисто прошептала Пинар. Глаза девочки расширились от увиденного: несмотря на непонятный язык, на котором был написан Гримуар, мечта была так близко, что она легко могла до неё дотянуться.
Мистер Ричард кивнул, продолжая что-то усердно искать в тексте.
– Нашёл. Для создания правильного философского камня мне не хватает лишь одного ингредиента. – Мужчина резко захлопнул книгу. Столб пыли со стола и ближайших полок тут же взмыл в воздух, оседая на рыжих волосах Пинар. – Розовая вода… Я так и не смог понять что это.
Так они и ушли ни с чем. С того самого момента думы о розовой воде овладели не только мистером Ричардом, но и маленькой девочкой с ручным вороном.
Пинар могла часами размышлять об отсутствующем ингредиенте. Однако её детскому уму не приходила ни одна дельная мысль о том, что же это всё-таки за вода. Почему она должна быть розовой? И как с её помощью можно создать эликсир?
На дворе стоял тёплый день, и, сидя у могилы матери, Пинар вновь думала о розовой воде. «Неужели, её совсем нельзя заменить?» – навязчивая мысль не давала ей покоя. Девочка устало повернулась к мраморной плите, с мольбой в глазах взглянув куда-то вдаль. Может, жизнь после смерти существует? И, может, мадам Браун наблюдает за ней? Если так, то она точно могла помочь в поисках розовой воды.
Пинар калачиком свернулась под деревом. Прикрытая густой листвой, девочка сладко смежила веки. В последнее время она часто не бывала дома из-за того, что не до конца помирилась с отцом. Он слёзно перед ней извинялся, но она все ещё его не простила.
Глубокий сон, словно тёплое одеяло, накрыл ребёнка с головой, отправив в красочный мир фантазий. Это было странное место, непохожее не на какие, где ранее бывала Пинар. Тёмное пространство вокруг создавало впечатление бесконечной комнаты. По бокам резко зажглись фонари, создавая подобие дорожки, которая уходила всё ниже и ниже. Невидимые силы подтолкнули заробевшую девочку, будто бы предлагая прогуляться вглубь своего сознания.
Неуверенной походкой Пинар проследовала за огоньками, пока не оказалась в тесной комнатке. В помещении не было ничего кроме стоящего посреди мягкого кресла, напоминающего упрощённую версию королевского трона. Вдруг невидимый, будто бы вездесущий, бархатный голос сообщил:
– Присаживайтесь, мисс Браун. Я уже давно мечтаю с вами познакомиться.
Свет огней был обращен на кресло, осветив его яркими тонами. Пинар, как будто бы ведомая кем-то, послушно устроилась в кресле, обратив взор на тёмную фигуру, медленной походкой, вошедшую в помещение.
Девочка совсем не ощутила страха, когда высокий человек – но был ли он человеком? – вышел на середину комнаты. Лица его было не разглядеть, лишь торчащие чёрные локоны выбивались из-под капюшона. Увидев ворона, сидящего на плече незнакомца, Пинар воскликнула от изумления:
– Фортуна!
Птица каким-то магическим образом оказалась у неё на плече, прижимаясь маленькой головкой к виску полюбившейся хозяйки.
– Фортуна очень любит тебя, Пинар Браун. И эта любовь вполне заслужена.
Когда незнакомец говорил, то у Пинар не было силы воли, чтобы сопротивляться ему, будто бы все инстинкты притуплялись. Оставалось лишь одно желание – внимательно слушать, жадно глотая каждое слово.
– Эта птица и есть удача. Фортуна приносит счастье каждому хорошему человеку, способному на добрые деяния. А вы, мисс Браун, хороший человек.
В подтверждение слов незнакомца ворон издал громкий клич.
– Ваш добрый поступок, юная леди, заслуживает награды.
Он сделал несколько шагов вперёд, чтобы оказаться поближе к свету. Пинар пристально следила за каждым его движением; как он полез в складки мантии, что-то очень долго разыскивая во внутренних карманах; как он вынул руку, кулак которой сжимал какой-то предмет. Глаза под капюшоном блеснули красными огоньками, когда незнакомец протянул вещицу девочке. Пинар еле заметно вздрогнула, не отводят расширенных зрачков от дьявольских глаз.