Его пальцы развязывают галстук, пока он направляется в спальню.
— Как выглядит моё расписание на неделю? — Утреннее дружелюбие испарилось. Теперь он в режиме бизнесмена.
Я хватаю iPad и быстро набираю код, чтобы открыть его календарь, на работу с которым у меня ушли часы.
— Жду подтверждения от нескольких людей, но с пяти до восьми утра ты будешь занят каждый день.
В среднем, у него по семь звонков в день, некоторые — всего на пятнадцать минут. Не хотела бы я так начинать свои дни, но, видимо, в этом и кроется секрет его успеха.
— Можно взглянуть?
Я переступаю порог спальни как раз в тот момент, когда он стягивает футболку через голову. Дыхание перехватывает при виде его торса — гладкого, с идеально проработанными мышцами. Будь это фото в журнале, я бы решила, что его отретушировали. Но он здесь, во плоти, бицепсы и трицепсы напряжены, пресс — как стиральная доска, а впадинки у шеи и ключиц так и манят прикоснуться.
Рядом с Генри Джед выглядел бы тощим мальчишкой. А ещё, эта тёмная дорожка волос, уходящая под ремень...
— Эбби?
Я вздрагиваю и поднимаю глаза.
— Да? — голос звучит хрипло.
Он швыряет футболку в корзину для белья — надо не забыть его постирать — и протягивает руку:
— Расписание? Можно взглянуть?
Я встряхиваю головой, торопливо шагаю вперёд, спотыкаюсь о белый меховой ковёр, но удерживаю равновесие.
— Я раскрасила встречи по регионам: зелёный — ЕС, синий — Северная Америка, жёлтый — Азия, розовый — Англия.
— Розовый? Почему Англия розовая?
Пожимаю плечами, краснея:
— Мне нравится розовый. И я всегда мечтала побывать в Англии.
Он немного хмурится.
— Почему именно в Англии?
— Чтобы увидеть королевскую семью, — смущённо признаюсь я. С детства меня завораживала мысль о настоящих королях и королевах во дворцах.
— Конечно, — бурчит он, и я мгновенно чувствую себя дурочкой.
Ну да, глупой маленькой девочке, конечно же, захочется поехать в Англию, чтобы увидеть королеву, которая даже не наша.
Он молча изучает экран, и с каждой секундой живот сжимается все сильнее. Я очень старалась сегодня.
— Это...
Я задерживаю дыхание.
— Хорошо. Очень хорошо. Я знал, что ты быстро втянешься.
Грудь наполняется гордостью. Хоть тут я не облажалась.
— Я ещё разобрала твою почту — отметила письма, которые требуют срочного ответа, и статусы о проделанной работе. С несколькими письмами я не поняла, что делать, поэтому сложила в папку «На рассмотрение Генри».
Он возвращает iPad, и наши пальцы слегка соприкасаются.
— Ты схватываешь быстрее, чем я ожидал.
Честно говоря, я сама не поняла, как справилась. Просто налила кофе, села и начала работать. Рада, что у меня вышло.
— Я заказала кофе к 4:50 утра и пашот с фруктами на 6:30.
Я выяснила у менеджера по обслуживанию номеров, что он заказывал последние дни, я решила, что завтра можно повторить.
— Если хочешь что-то другое — скажи. Седрик будет ждать тебя к восьми вечера, а Фил подготовит самолёт к 8:30.
Спасибо, Отем, за подсказку, что Седрик — главный сомелье, а Фил — пилот, который отвозит гостей на экскурсию к медведям.
— Отлично. Перенеси ужин на шесть. Парни захотят поесть пораньше из-за разницы во времени.
Чёрт.
— В «Люксе» может не быть мест.
Точнее, их точно нет — так сказал Рич, с которым я договаривалась о брони. Первые гости начали записываться две недели назад, и ранние слоты разобрали мгновенно.
— Ты разберёшься, — просто говорит он.
Я вздыхаю. Не представляю, как. На его губах появляется игривая ухмылка, когда он замечает заправленную кровать. Хоть это мне удалось.
— Было так ужасно, как ты ожидала?
Я улыбаюсь:
— Нет.
Благодаря вчерашнему марафону уборки, я теперь эксперт по заправке постелей — нравится мне это или нет. Пейдж проверяла наши комнаты, чтобы мы не расслаблялись. Сказала, что у меня отличные уголки. И, как ни странно, мне даже понравилось забираться на матрас Генри, подтягивая облегающую юбку, и бороться с непослушной простынёй — потому что он будет спать на ней сегодня ночью. Возможно, голый. Надеюсь, один.
Как часто Генри занимается сексом? Он сказал, что у него нет девушки. Здесь её точно нет. Лето без секса никогда не казалось мне чем-то невозможным — я ведь даже не знаю, чего лишаюсь. Он сказал, что остаётся здесь на лето. Неужели он вообще не будет ни с кем спать? Или найдёт кого-то? Белинду, наверное. Или, может, подруга прилетит его навестить.
Я слишком много думаю о сексуальной жизни босса, пока нахожусь в его спальне, а он почти раздет и абсолютно равнодушен ко мне. Я же обещала себе не допускать такого. Прочищаю горло, боясь того, как прозвучит мой голос:
— Спасибо за жилет и толстовку. Приятный сюрприз.
Он снимает часы и бросает их на комод.
— Это меньшее, что я мог сделать. Они тебе здесь пригодятся.
Его пальцы расстёгивают ремень.
Мои глаза округляются. Похоже, мне пора.
— Пойду позвоню насчёт ужина. — Разворачиваюсь и направляюсь к двери.
— Эбби.
Я останавливаюсь, но не оборачиваюсь.
— Да? — Почему мой голос звучит так тихо?
— Мне нужно в душ, так что забери костюм. Я пролил на него колу. Отнеси в химчистку и можешь быть свободна.
Слышу, как расстёгивается ремень, шуршит ткань — он снимает брюки. Я на 99% уверена, что это недопустимое поведение босса с ассистенткой. Но, на 100% уверена, что была бы не против.
Я отвожу взгляд, разглядывая ванную комнату. Она прозрачная, как аквариум — центральный проход делит пространство на две части: справа туалет за стеклянной стеной, слева огромная душевая кабина с джакузи. Раздвижная дверь отделяет ванную от спальни.
Я рискую бросить взгляд в его сторону — он идёт ко мне в чёрных боксёрах, с костюмом в руке, мускулистые ноги напрягаются при каждом шаге. Я протягиваю дрожащую руку, и он аккуратно перекидывает через нее костюм.
— Спасибо.
— До завтра, — мой голос неожиданно становится хриплым, и я выскальзываю за дверь.
Вешаю костюм на стул и беру трубку, чтобы перенести ужин, отчётливо осознавая, что Генри оставил дверь приоткрытой.
— Добрый день, мистер Вульф. Чем могу помочь? — бархатный голос Ричарда звучит так, будто он работает в службе секса по телефону.
— Это снова Эбби. Нам нужно перенести ужин мистера Вульфа.
Он стонет.
— Это уже самый долгий день в моей жизни, а ужин ещё даже не начался.
Морщусь.
— Знаю. Прости.
— Да ладно. Ты там отсиживаешься в своём дворце, читаешь Cosmopolitan.
Я фыркаю.
— Я слышала про вашу суматоху.
У Wolf Cove два парома для гостей: маленький, на котором привёз меня Джон, и большой, модный, похожий на небольшой круизный лайнер, с кафе и официантами. Он совершил уже несколько рейсов, каждый раз привозя новых постояльцев. В бухте садились гидропланы, доставляя самых именитых гостей, вертолёты кружили над площадкой.
Похоже, к открытию отель будет почти полностью заполнен — специальные тарифы привлекли постоянных клиентов Wolf. Торжественная церемония открытия с участием представителей СМИ состоится на следующей неделе. Надеюсь, времени хватит, чтобы устранить все недочёты.
— Не знаю, как это провернуть. Может, у тебя есть идеи?