Выбрать главу

– Я могу это сделать. Утро, в общем-то, прошло, а Мег по средам полдня свободна.

Та сразу оживилась.

– А твой бальный туалет? – недовольно произнесла Джулия.

– Завтра. – Сидони уже выскользнула из платья. – Мег, принеси список и корзинку. Потом заканчивай свои дела и уходи. Я могу приготовить омлет.

Великодушное предложение, о котором она вскоре пожалеет.

Едва Сидони в легком плаще и с корзинкой на руке спустилась по ступенькам на тротуар, кто-то грубо схватил ее сзади. Она резко повернулась и увидела прищуренные, горящие злобой глаза.

– Стойте! Ей-богу, я должен поговорить с вами. Сидони попыталась освободиться:

– Мистер Хеннеди! Будьте любезны, уберите свою руку. Но тот еще крепче ухватил ее.

– Вы подбили на это мою Эми, – прошипел он. – Вы со своей попустительской французской глупостью! Видите, сколько у меня теперь хлопот из-за вас.

– Мистер Хеннеди, прошу меня извинить. – Сидони отступила, но торговец последовал за ней. – Я хочу, чтобы вы убрали руку, сэр. Тогда мы, как разумные люди, сможем поговорить о ваших неприятностях.

– Ты признаешь, что знала! – рявкнул он. – Мерзавка, сующаяся не в свое дело!

Внезапно большая рука с такой силой ухватила запястье мистера Хеннеди, что оно хрустнуло.

– Кажется, – произнес маркиз Девеллин, – леди попросила вас убрать руку, сэр. Теперь вы можете это сделать. Или я это сделаю. Но уже надолго.

Хеннеди отпрянул, потирая запястье.

– Кто вы такой?

– Действительно, – отозвался маркиз. – Давайте скажем, что я просто заботливый сосед.

– А вот эта ваша соседка чрезмерно заботится о делах моей семьи, – визгливо закричал мистер Хеннеди. – Она вбила бесстыдные, непокорные мысли в голову моей дочери. Но я уверен, что это не ваше дело.

Лорд Девеллин заглянул Сидони в глаза, как будто хотел убедиться, что у нее все в порядке.

– Теперь это и мое дело. Ибо вы не джентльмен, сэр, раз пристаете на улице к леди.

Хеннеди отпрянул, словно его ударили. Очевидно, для человека, упорно карабкающегося вверх по социальной лестнице, это был худший вид оскорбления.

– Ей-богу, я должен вас за это вызвать, сэр. Эта женщина лгунья, склочница, лезущая не в свое дело, и не ваша забота…

– Теперь я могу избавить вас от заботы вызывать меня, – ответил Девеллин и, стянув перчатку, без малейшего колебания ударил ею Хеннеди по лицу.

Тот схватился за щеку. Потом рука опустилась, и он взглянул на свои пальцы, как будто ожидал увидеть кровь.

– Сэр, я должен спросить ваше имя, – с отвращением сказал маркиз.

– Томас Хеннеди, – глухо произнес торговец. – А кто вы?

– Маркиз Девеллин. – Он слегка поклонился. – Ноте, с кем я встречаюсь на дуэли, именуют меня Дьяволом с Дьюк-стрит. Я известен тем, что стреляю, чтобы ранить. Однако в нашем случае я бы не советовал вам рассчитывать на снисхождение.

Очевидно, Хеннеди знал его имя.

– Вы сумасшедший!

– Так говорят. А теперь назовите вашего секунданта.

– Но… но… мой секундант?

– Вы приставали на улице к женщине, словесно запятнали ее доброе имя, сэр, – напомнил ему Девеллин. – Вам еще повезло, что я не спустил с вас шкуру прямо здесь и сейчас.

– Но у меня есть дело к мадам Сен-Годар! – возопил торговец. – Она подговорила мою дочь бежать из Дома! Тайное бегство. В Гретна-Грин с каким-то ничтожным бухгалтером! Она бы никогда так не поступила, если б кто-то не вбил ей в голову эту глупую мысль.

На Девеллина его слова не произвели впечатления.

– Имя вашего секунданта или ваше извинение, сэр.

– Но моя Эми должна выйти за маркиза Бодли! – взвизгнул Хеннеди.

– Ну и ну, – скривился Девеллин. – Не уверен, что за это достаточно извинения.

Хеннеди вдруг решил отказаться от перечисления своих потерь. Он закрыл рот и отвесил небрежный поклон в сторону Сидони:

– Я говорил необдуманно. Извините, мадам Сен-Годар. Торговец повернулся, однако Девеллин схватил его за локоть и пошел рядом.

– Предупреждаю вас, Хеннеди, – тихо, чтобы не услышала Сидони, прошептал он. – Если вы еще раз позволите себе открыто произнести имя этой леди, я убью вас на месте. Вам понятно?

Глаза Хеннеди превратились в щелочки. Маркиз криво усмехнулся.

– Вы же мне верите, не так ли? Хеннеди быстро кивнул:

– Я все про вас знаю.

– Тогда до свидания, мистер Хеннеди.

Отпустив его локоть, маркиз поклонился и вернулся к Сидони. Она стояла у нижней ступеньки лестницы, вцепившись в железные перила.

– Все в порядке? – спросил он.

– Благодарю вас. Какой ужасный человек!

– Он действительно собирался выдать свою девочку за старика Бодли?