Выбрать главу

— Побольше уважения Мэг, — Энте не выдержала и подошла ближе. — Дочь нашего лорда пришла проведать тебя. Не будет невоспитанной и неблагодарной.

— Разве я могу? — Мэг наконец улыбнулась, но не отвсей души. — Добро пожаловать в мой скромный дом.

Она склонилась в поклоне, отойдя в сторону. Похоже она совсем не рада незваным гостям. Энте хотела отругать ее, но я остановила горничную.

— Все в порядке Энте, — я вошла в дом Мэг и огляделась. Обстановка здесь довольно скромная, но при этом было чисто и уютно. И пахло цветами и чистым бельем.

— Вы можете сесть сюда, — Мэг указала на один из деревянных стульев у стола накрытого расшитой цветами скатертью. Она дождалась, пока я сяду, но сама продолжила стоять напротив. — Хотите чаю?

— Ах нет, я пришла ненадолго и не хочу тратить слишком много твоего времени, — я вежливо отказалась. Мэг кивнула, а потом спросила:

— Так зачем благородная госпожа посетила мой дом? Вы ведь знаете, какая у меня репутация?

— А ты не любишь ходить вокруг да около, это хорошо, — я кивнула. — Конечно я знаю о твоей репутации, но разве это важно? Хотя должна признаться именно поэтому я и пришла.

Я позволила себе немного разглядеть Мэг. В деревне она слыла первой красавицей. И я понимала почему. Одни только ее сапфировые глаза и белая кожа чего стоили. Она была на пять лет меня старше, но эта разница в возрасте между нами практически была не видна.

— Не понимаю, — Мэг заметила, что я ее разглядываю. — Что вы от меня хотите.

— Мне нужно, чтобы ты научила меня соблазнять мужчин, — отвечаю ей улыбаясь.

— Что? — Мэг удивленно уставилась на меня.

— Леди Лидия! — воскликнула Энте. Она была в шоке от моего предложения. Ее лицо густо покраснело и она начала прерывисто хватать ртом воздух, словно рыбка выброшенная на сушу.

— Что вы сказали, госпожа? — Мэг схватилась за спинку стула, ее лицо немного покраснело.

— Научи меня соблазнять мужчин, — я повторила свою просьбу. — Понимаю мои слова тебя шокируют, но я не знаю к кому еще я могу обратиться с таким щекотливым обращением.

— С чего вы взяли, что я могу вас такому научить? — Мэг справилась со своим удивлением.

— Насколько мне известно у тебя было семь мужей. Мужчины падают к твоим ногам, как созревшие персики и готовы выполнять любой твой каприз, — я поглубже вздохнула. — Я тоже хочу, чтобы кое-кто упал к моим ногам.

— Леди Лидия! — воскликнула Энте. — Как можно говорить такие слова? Вы же благородная госпожа.

— И что? — я возмущенно посмотрела на горничную. — Если я из благородной семьи значит, что никто не может пасть к моим ногам? Или что я не должна нравиться мужчинам настолько, что они будут терять от меня голову?

— Это же вульгарно, — пробормотала Энте, а потом прошептала: — и скандально.

— Мне все равно, — я отмахнулась от переживаний горничной и направила взгляд на Мэг. — Я хочу соблазнить мужчину и заставить его полюбить меня. Полюбить так, что он не сможет дышать без моего разрешения. Чтобы все чего он хотел это только я.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Мэг не сдержавшись улыбнулась.

— Насколько мне известно у госпожи уже есть жених.

— Мэлбрук мне не жених, — я произнесла эти слова и поразилась тому, как холодно они прозвучали. — И я не собираюсь его соблазнять. У меня есть кое-кто другой на примете.

Энте шепотом запричитала о несправедливости этого мира и о том, зачем ей знать эту информацию. А Мэг лишь склонила голову в бок оценивая меня.

— Этот мужчина суров. Он словно закаленная сталь, такой же холодный. И еще он неприступен. Завоевать его очень сложно. — Я перечислила все известные мне особенности проклятого принца. — Но я хочу, чтобы он валялся у моих ног, влюбленный и верный, словно щеночек.

— Ха-ха-ха, — Мэг начала громко смеяться. Я вопросительно приподняла брови, разве мною было сказано что-то смешное? Энте начала усердно молится, будто мои слова были каким-то богохульством. Хотя живя в мире, где правят мужчины, а женщины лишь дополнения к ним или к землям, которые они хотят получить, то считать их божествами для многих вполне нормально.