Выбрать главу

   — Так это был призыв? — спросил Леонардо у Тосканелли.

   — Блистательный Деватдар желает общества своей прелестной служанки. — Тосканелли поклонился и улыбнулся Айше. — Он послал за тобой.

   — Это я и подумал, когда увидел письмо, — сказал Леонардо. — Мы скоро уедем.

Айше явно удивилась и встревожилась, словно не ожидала, что её разлучат с Леонардо.

   — Куда направишься? — спросил Тосканелли, и у Леонардо возникло ощущение, что старый учитель заманивает, искушает его, подталкивает к какому-то решению.

   — В Винчи, наверное. Там моя мать и приёмный отец.

Тосканелли покачал головой.

   — В Винчи тебе будет небезопасно, — негромко сказал он. Леонардо едва расслышал его.

   — Тебе что-то известно? — спросил он.

   — До меня дошли слухи.

   — Какие слухи?

   — Кто-то из друзей Лоренцо — но не твоих — всё ещё болтает о... том обвинении. Будто бы тебя застали с неким Торнабуони, а их семья замешана в заговоре. А францисканцы готовы обвинить тебя в убийстве священника... так мне, во всяком случае, говорили. Кажется, милый Леонардо, у тебя враги и здесь и там.

   — А мой друг Сандро? Что думает он? Он знает об этих слухах? Я не видел его несколько дней.

   — Никто не видел, — сказал Тосканелли. — Говорят, Великолепный послал его с миссией на Восток.

   — Что?!

   — Это всё, что мне известно.

   — Он мог бы обмолвиться мне хоть словом, — сказал Леонардо.

Тосканелли пожал плечами.

   — Леонардо, ты должен покинуть Флоренцию. Пока твои враги не потеряют аппетита к мести. Пока Лоренцо не перестанет скорбеть и не восстановит порядка.

Леонардо рассмеялся. Пусть себе мстят, подумал он. Как могут те, кто близок к Лоренцо, счесть его предателем... после того, как он спас Лоренцо жизнь? Но, захлопнув дверь перед трупом Джакопо Пацци, он понял, что его близкие и он сам в опасности.

И где же Сандро? Как он мог уехать, не простившись?

   — У тебя странное чувство юмора, — заметил Тосканелли.

   — Да, наверное... Джиневра умерла, знаете? — спросил Леонардо почти равнодушно, словно говорил о незнакомой женщине.

   — Да, Леонардо, печальная весть дошла до меня. Мне так жаль. Ты...

   — А ты? — спросил Леонардо у Америго. — Мой маэстро позвал и тебя тоже?

   — Меня не надо звать. Я сам пришёл искать убежища. — Америго говорил напряжённо; ему явно было не по себе, и тем не менее он продолжал: — Мой дядя Пьеро — ты его помнишь? — взят под стражу. Я могу только молиться, чтобы его не казнили, как остальных.

   — Твой дядя? — ошарашенно переспросил Леонардо. — Я думал, Лоренцо защитит твою семью.

Пришёл черёд Америго рассмеяться.

   — Во Флоренции ныне всё меняется быстро. Мне говорили, Лоренцо считает, что покушение на его жизнь и смерть его брата — месть за смерть Симонетты.

   — О чём ты говоришь?

   — Её смерть окутана тайной. Пацци попытались убедить мою семью, что её убил Лоренцо. Или Джулиано — из ревности.

   — Что за чушь!

   — Потому-то моя семья и отвергла эту мысль, — сказал Америго. — Но для Лоренцо, кажется, это мало что значит, потому что его брат был убит на Пасху.

   — Вот оно что, — сказал Леонардо. Симонетта тоже умерла на Пасху. Если бы Веспуччи собрались мстить, они выбрали бы самый подходящий день — годовщину смерти. — Так Пацци выставили вас в дурном свете.

Америго кивнул.

   — И что ты будешь делать?

   — Отправлюсь с тобой, милый друг, — грустно сказал Америго. — Что же ещё?

Они вошли в библиотеку Тосканелли, маленькую комнатку, согретую камином и озарённую его розоватыми отсветами. Возле огня сидел Куан Инь-ци, посланник Деватдара. Он поднялся, поклонился Айше и обратился к Леонардо:

   — Я счастлив, что ты принял предложение Деватдара.

   — А я и не знал, что принял его, — ответил Леонардо.

Куана явно удивили его слова.

   — Разве у тебя есть выбор? — спросил Тосканелли.

   — Правда, — тихо сказал Леонардо. — Правда... — Но душа его не лежала к путешествиям. Он хотел повидать мать и её мужа. Хотел домой. А если люди Лоренцо схватят его или его найдут францисканцы — не всё ли равно? Леонардо только приветствовал бы смерть. Она представлялась ему сном, и он мечтал отыскать Джиневру в её холодных вечных пределах. — Так ты принял предложение Деватдара, — сказал он Америго.

   — Как и Бенедетто Деи, который станет нашим проводником — у него ведь есть опыт путешествий по Востоку.

   — Может быть, но мне здесь ещё кое-что надо закончить.

   — Не стоит, Леонардо, — сказал Тосканелли. — Здесь тебя не ждёт ничего, кроме боли, а возможно, и смерти.