Выбрать главу

Лотрек

Я упрошу его со мной вернуться.

Уходит.

Дон-Карлос

Что это значит, Бланка? Объясните, — Что причинило ваше беспокойство, Когда вы чужестранца увидали?

Бланка

Мой брат, Абен-Гамета я люблю, И, если перейдет он в христианство, Моя рука ему принадлежит.

Дон-Карлос

Вы, Бланка, любите Абен-Гамета? Вы, дочь Биваров, любите врага, Магометанина и мавра, предков Которого изгнали мы отсюда?

Бланка

Дон-Карлос, я люблю Абен-Гамета. И любит он меня. Уже три года Он ждет, но от религии Пророка Не хочет отказаться; от меня Откажется скорее; честь и вера Ему любви дороже. Благородство, Отвага, честь — вот качества его. До моего последнего дыханья Я буду обожать Абен-Гамета.

Дон-Карлос

Несчастная, но что ж с тобою будет? Я так надеялся, что мой приятель Лотрек мне станет братом.

Бланка

Ты ошибся, Мой брат, — я не могу любить Лотрека. Любовь моя к Абен-Гамету, — разве Отчет кому-нибудь давать должна я? Моя душа открыта только Богу. Ты клятвам рыцарским останься верен, А я верна любви моей обетам, Я в утешение тебе скажу, Что я женой неверного не стану, Но и другого мужа не познаю.

Дон-Карлос

Тогда наш род с лица земли исчезнет.

Бланка

Продолжи сам его. А впрочем, что же Тебе до сыновей? Они ни славы, Ни чести нам прибавить уж не могут. Я чувствую, Дон-Карлос, — я и вы — Последние в роду Биваров. Слишком Наш род порядок общий перевысил, Чтобы и после нас он мог цвести: Наш предок — Сид; в преданьях славы громкой И доблести он нас переживет.

Уходит. Дон-Карлос стоит в глубокой задумчивости.

Дон-Карлос

В краях далеких, в царстве Монтезумы, Я видел смерть. Я пролил много крови И диких мексиканцев, и французов. Падение величий видел я, И знаю я, что все на свете тленно, Все призрачно, все — мимолетный сон, И не спасет от гибели и смерти Ничто героя. Хоть бы только имя И память сохранить в потомстве славном!

Входят Лотрек и Абен-Гамет.

Лотрек

Пришли мы вместе. Дружеской беседой Любезный мавр почтил меня в дороге.

Дон-Карлос (тихо)

Лотрек, я вас прошу, побудьте с Бланкой. Поговорить мне надо с этим мавром.

Лотрек уходит.

Дон-Карлос

Абен-Гамет, ты должен отказаться От Бланки или вызов мой принять.

Абен-Гамет

Сестры ль твоей ты волю исполняешь? Она ль свои нарушить клятвы хочет?

Дон-Карлос

Нет, мавр, — она тебя, как прежде, любит.

Абен-Гамет

Благословляю этот светлый день! Абен-Гамет так счастлив! Я уж думал, Что изменила Бланка мне и любит Того, другого…

Дон-Карлос (гневно)

В том твое несчастье. Лотрек — мой друг. Не будь тебя, он стал бы Мне братом. Ты заплатишь мне за слезы, Которые семья моя прольет Из-за тебя.

Абен-Гамет

Согласен.

Дон-Карлос (подходя к окну)

В эти окна Взгляни: под той сосной Малек Алабес С Леонским Понсом бился; здесь великий Магистер Калатравы поразил На смерть Абайядоса. Еще видны Висящие там на ветвях обломки Доспехов крепких мавра. Подражая Отважному неверному, прими Здесь от руки моей крещенье смерти.

Абен-Гамет

Быть может, смерть, но не крещенье, — жив Аллах, и Магомет — пророк его!

Занимают места и яростно бросаются друг на друга со шпагами. Сражаются долго и упорно. Наконец шпага Дон-Карлоса ломается о дамасскую сталь Абен-Гамета.

Дон-Карлос (в ярости)

Ударь же, мавр! Дон-Карлос безоружный Неверную породу презирает.

Абен-Гамет

Дон-Карлос, мог бы ты меня убить, Но и малейшей раны я не думал Тебе нанесть в бою; хотел я только, Чтоб ты меня не презирал и видел, Что братом стать твоим и я достоин.

Поспешно входят Лотрек и Бланка.

Дон-Карлос

Я побежден, и подарил мне жизнь Вот этот рыцарь. Вы, Лотрек, быть может, Окажетесь счастливее меня.

Лотрек

Мои в боях полученные раны Позволят мне не звать на поединок Абен-Гамета. Не хочу я знать Причину вашей ссоры и проникнуть В чужую тайну, — может быть, она Мне в сердце нанесет удар смертельный. И что вам ссориться? Уеду скоро От вас далеко, если только Бланка У ног ее остаться не прикажет.

Бланка

Лотрек, с моим останетесь вы братом, Меня же за сестру свою считайте. Мы здесь печаль испытываем все: От нас, отважный рыцарь, научитесь Переносить житейские невзгоды; Теперь друг другу руки протяните.