Выбрать главу

Поэтому стандартизация вредна, если ей не противопоставлено движущее начало. Пусть сохраняются Габты24, но вреден сплошной Габт!

Отдельные конкретные моменты в понимании новой культуры будут этими новыми раздражителями («раздражитель» в том значении, какое этому слову дает наука рефлексология!.

Появляясь в разных участках необъятного фронта культурной революции, эти отдельные случаи положительных находок долго еще не будут складываться в цельную картину победоносного шествия.

Перед нами ряд как бы самостоятельных тематических задач. Например: вопрос о чрезвычайном распространении половых излишеств.

Ни один театр не хочет и не может выйти, в частности в этом вопросе, за пределы обычной морали или аморальности.

Мы в этом случае намерены поступить так: наметить возможность (в будущем) нового полового возбудителя, который в процессе нашего культурно-экономического роста заменит и вытеснит все старые возбудители, возникшие у человечества на почве яростной борьбы за нищенское существование. Этот новый и единственный возбудитель – ребенок25.

Мысль о ребенке как главная причина полового рефлекса Даже в случае фактической неверности этого прогноза – это будет новый предохранительный клапан в умах, способный сильно разрядить сексуальные тучи без социально вредных последствий. Таким, вызывающим новую постановку этого старого вопроса, способом можно оздоровить атмосферу, в которой этот вопрос живет.

Столь же неиспробованный подход возможен и в ряде других не менее актуальных тем: общественная, научная работа и, с другой стороны, так называемые] низкие побудители (карьеризм, шкурничество…). Вопрос: в каком сочетании работают эти два начала и какое значение для оздоровления социального организма имеет мораль и сатира в сравнении с новыми методами борьбы путем организации и реального переустройства условий жизни?

Тема о коллективизации деревенского хозяйства.

Тема о будущей войне.

И т[ому] подобное!.

Во всех этих многих темах для нашего театра – одна задача: дать новый раздражитель и выйти за пределы таких фальсификатов, как Человек с портфелем26, Разлом27, Любовь Яровая28 и т[ому] подобное.

Инсценировки

Джон Рид*

ПЬЕСА В ЧЕТЫРЕХ ДЕЙСТВИЯХ
По книге Дж. Рида
10 дней, которые потрясли мир1

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ПЕРВЫЙ АКТ

Первая картина

В производственной пантомиме (погрузка) участвуют: боцман, матросы, надсмотрщик и, по возможности, больше грузчиков. Количество лиц определяется средствами клуба, театра.

Джон Рид – американский журналист, автор книги 10 дней, которые потрясли мир. В сценах в России говорит с легким английским акцентом.

Луиза – его невеста

1-й друг Джона

2-й ''

3-й ''

1-й, 2-й сыщики

Вторая картина

Джон Рид.

Солдат.

Девушка.

1-й офицер (поручик).

2-й офицер.

1-я девица.

2-я девица.

1-й

2-й солдаты.

3-й

ВТОРОЙ АКТ

Первая картина

Джон Рид.

Чистильщик сапог.

Лианозов – русский нефтепромышленник.

Шацкий – профессор.

Нюра – барышня.

Юнкер.

Вторая картина

Джон Рид.

Нюра.

Инженер – ее дядя.

Юнкер.

Третья картина

Джон Рид.

Солдат.

Солдаты на митинге, солдаты, идущие с фронта.

Четвертая картина

Часовой.

Коммунар.

Федоров – рабочий, бывший эмигрант в Америке, друг Джона Рида.

Солдаты, рабочие.

ТРЕТИЙ АКТ

Первая картина

Джон Рид.

Инженер – Нюрин дядя.

Профессор Шацкий.

Шредер – городск. голова.

Скобелев (за сценой).

Швейцар.

Люди, держашие вешалки.

Вторая картина

Джон Рид.

Солдат.

Разводящий.

1-й голос (за сценой).

2-й голос.

Голос Дана (за сценой).

1-й

2-й соглашатели.

3-й

Голос Троцкого (за сценой).

Солдаты.

Третья картина

Джон Рид.

Нюра.

Дамы под зонтиками.

Солдаты с литературой. Человек с цветами.

Четвертая картина

Джон Рид.

Дама.

1-й, 2-й эс-эры.

Пятая картина

Джон Рид.

Шацкий.

Шредер.

Моряк.

Солдат.