Выбрать главу

Хотя речь сия прежде других стихов поставлена, однако она не первая; творец сочинил ее в начале 1665 году, который уже пять сатир сделал. В том же году сия речь вмещена в стихотворное собрание прежде, нежели творец имел время оную исправить; потому сам ее напечатал в 1666-м году с первыми седмию сатирами. Рение <Ренье> в зачале у своих стихов также под сим титулом писал к Генрику IV.

Стих 3. Без помощников един. После смерти кардинала Мазарина, случившейся в 1661-м году, король, тогда будучи 22 лет с половиною, не хотя более имети первого министра, начал править сам собою.

Стих 4. Правишь все сам собою. Подражание Горацию, L. II. Ер. II, ст. 7: «ot susteneds et tanta negotia sopus». Здесь приметить можно, также и в других многих местах, что наш творец подражати древних тщался. Всех превосходит над оригиналом: или мысль исправляя, ставя ону в удобнейшем месте, дает больше силы, или, выражая острейшими словами и новыми виды, весьма украшает.

Сам говорит о таких подражаниях, что то ни подражанием, но прибавкою против своего оригинала назваться может.

Стих 6. С почтением нудит мя. Здесь видеть можно, что уже творец сочинил другие стихи еще прежде сего разговора.

Стих 10. Бежит, тяжкое бремя. Некоторые критики порочили сей стих, требуя, что нельзя сказать «тяжкое бремя»; однако ж говорят: «сие бремя весьма тягостно». Такая экспрессия кажется ничего неправильного в себе не имеет, и на герб сему ж подобную употребил: «Mais si la jog du terre d’une charge si grande venue à monde...», т.е. если тягость столь великого бремя дерзновенную моему противна бывает и проч. Де Маретс в 1674-м году публиковал свою работу, названну «Защищение героической поэмы с некоторыми примечаниями на стихи господина д***». Стихами и прозою он трудился вместе с дюком Неверсом и аббатом Тестю.

Господин Деспро часто пользовался их критикою, некоторыми примерами. Наше сие примечание «тягость бремяни» у них не ускользнуло. Комментарий господина Деспро требует, что сия экспрессия всюду годится, ибо нет никоего единства между сими двумя фразисами; важности бремени значит вес, который в нем находится, а тягость изъявляет, что носить неудобно тому, кто его подъемлет.

Стих 11. Лучи высокой славы. Стих сей и следующий в первых эдициях поставлены были тако: «et ma pente mal-propre».

САТИРА ПЕРВАЯ

1 Дамон, творец великий, парнасское чада, Забавлял долго дворец и жителей града, Одет только рубищем, чуть прикрыто тело, Без платья ходил летом и зимою смело; 5 Видны кости сухие и лицо все бледно; Хотя везде той славен, да платье столь бедно; Устал сочинять рифмы, пожитки теряя, Наэанял во всех местах, чем платить не зная; Нет ни денег, ни платья; что ж пришло начати? 10 Взяв одну свою бедность, умыслил бежати. От приказов далеко в чистом поле бродит, Ищет себе покоя — да нет, не находит. Не ждет, чтоб судейская неприятна сила, Поймавши, в тюрьму вечно его засадила; 15 Иль бы злы рассыльщики незапно напали, Ругайся бесчестно, лавры с него сняли. День, в который побежал, слабы, чуть дыхает, Так, как великопостник пост свой скончавает, А сердце трепещет с гневу; распаливши очи, 20 «Прости, -сказал печально, — терпеть нету мочи; Если здесь моя муза не знает свободы, Достоинство и разум не в те зашли годы, — Говорит стихотворец и всех проклинает, — Видно, что добродетель здесь жить не желает; 25 Пойдем где-нибудь искать каменные горы, Там ни солдат, ни писец не прийдут, как воры;