Выти, вопити.
Скоротечный, вечный.
Сыто, влито.
Сияние, блистание.
Вялю, салю.
Унылые, хвилые.
Сияю, внимаю.
Хмельные, цельные.
3. Можно подобными почитать припряжногласное ъ со ь между двумя согласными, так, что нарочиту рифму составляют:
Полный, вольный.
Все те три вольности в рифмах тупых места не имеют; сносны в простых; в скользких совсем извинительны за малым числом таких рифм.
4. Можно выкинуть согласное из среди двух гласных, так, что нарочиту рифму составляют:
Известный, тесный.
Сластный, красный.
5. Можно рифму составлять из той же речи в различном знаменании, как:
Лук — зелие;
Лук — орудие.
Царю — звательное имя царя;
Царю — царствую; и проч.
6. Можно прилагать букву и к неопредельным, чтоб учинить, например:
Писати вместо писать.
Пети — петь.
Пити — пить.
7. Можно отметать в прилагательных й, так, что рифму нарочиту составляют:
Пряны, пьяный.
Волны, полный.
8. Простый и острый иногда могут составлять рифму за многим подобием звона в произношении тех двух речей. Не знаю, найдутся ли другие две подобные.
§ 16. О всех тех вольностях нужно помнить, что сколь реже употребляются, столь лучше, и что весьма худо употреблять вдруг две вольности, как, например, в сей рифме:
Пряны, званый.
где я поставляется подобно букве а и краткое й отметается в речи званый.
§ 17. Наипаче советую оставлять подлым стихотворцам рифму неопредельных на ати, понеже она уху весьма неприятна, разве когда одна речь есть имя, а другое — слово; каковы, например:
Мати, спати; тетрати, писати; и проч.
§ 18. Совсем не хвалю преложение силы с одного слога на другой, так, чтоб вместо глава́ писать гла́ва, вместо зако́н писать за́кон и проч.
§ 19. Стихи русские могут составлены быть от тринадцати до четырех слогов.
§ 20. По моему мнению, рассуждение стоп в составлении всех оных излишно. Но нужно наблюдать, чтоб во всяком стихе на некоторых двух слогах лежало ударение голоса.
§ 21. Такие слоги называю я долгими, а прочие все короткими. Например, в речи изрядная, слог ря есть долгий, из, дна, я — короткие.
§ 22. Я не вижу, для чего б перенос речи из первого стиха в другой, следующий, когда одним целое разумение речи кончить не можно, был запрещен. Греки, латины, итальянцы, ишпанцы, англичане не только в порок то не ставят, но и украшение стихам почитают. Перенос не мешает чувствовать ударение рифмы доброму чтецу, а весьма он нужен в сатирах, в комедиях, в трагедиях и в баснях, чтоб речь могла приближаться к простому разговору. К тому же без такого переносу долгое сочинение на рифмах становится уху докучно частым рифмы повторением, от которого напоследок происходит не знаю какая неприятная монотония, как то французы своим стихотворцам сами обличают.
§ 23. Слитии (разумея тем й) мне нимало вредными не кажутся. Напротиву, я чаю, что сколь больше их в каком стихе вмещено, столь он уху приятнее, понеже производят некую удобность в течении голоса, которую нежное ухо с наслаждением различает.
§ 24. Но частое повторение тех же согласных в одном и том же стихе, а еще больше усугубленных, как в сем поправленном:
весьма уху досаждает, и потому должно того убегать.
§ 25. Тринадцатисложный стих, который изрядно эроическим назван, для того что всех способнее соответствует эксаметру греческому и латинскому, должен состоять из двух полустиший.
§ 26. Речь, которая кончает первое полустишие, должна быть связана с предыдущими, а не следующими в последнем, так, что все союзы, предлоги, местоимения возносительные не могут быть слогом пресечения. И сие правило есть общее сечениям и прочих стихов.
§ 27. Первое полустишие имеет семь слогов, второе — шесть.
Тот/ лишь/ в жи/ зни/ сей/ бла/ жен, //
1 2 3 4 5 6 7
кто/ ма/ лым / до/ во/ лен.
1 2 3 4 5 6