Но зверьков в переломах и ранах,Все швыряли в мешок, как грибы, —Одуревших от боли в капканахНу и от поворота судьбы.
И гадали они: в чем же дело —Почему нас несут на убой?И сказал им мангуст престарелыйС перебитой передней ногой:
"Козы в Бельгии съели капусту,Воробьи — рис в Китае с полей,А в Австралии злые мангустыИстребили полезнейших змей.
Вот за это им вышла наградаОт расчетливых этих людей, —Видно, люди не могут без яда,Ну а значит — не могут без змей"…
И снова:
«Змеи, змеи кругом — будь им пусто!» —Человек в исступленье кричал —И позвал на подмогу…
Ну, и так далее —как «Сказка про белого бычка».
Баллада о бане
Благодать или благословениеНиспошли на подручных твоих —Дай нам, Бог, совершить омовение,Окунаясь в святая святых!
Исцеленьем от язв и уродстваБудет душ из живительных вод, —Это — словно возврат первородства,Или нет — осушенье болот.
Все пороки, грехи и печали,Равнодушье, согласье и спор —Пар, который вот только наддали,Вышибает, как пули, из пор.
Все, что мучит тебя, — испаритсяИ поднимется вверх, к небесам, —Ты ж, очистившись, должен спуститься —Пар с грехами расправится сам.
Не стремись прежде времени к душу,Не равняй с очищеньем мытье, —Нужно выпороть веником душу,Нужно выпарить смрад из нее.