Выбрать главу

Сколько простосердечия, теплоты, живости и благодушия сохранялось еще в этом семидесятитрехлетнем старце, в этом гениальном таланте 1 Вечер накануне моего отъезда, как нарочно, мы провели вдвоем. Много добрых желаний и советов сказал он мне на прощанье, искренно благодарил за удовольствие, доставленное моим чтением; много предсказывал мне в будущем и даже благословил меня на литературные стихотворные труды Он ошибался во мне, и потому предсказания не исполнились и благословение не пошло впрок. Самый последний совет состоял в следующем: “Не переводите, а пишите свое, что в голову войдет; в молодости переводить вредно: сейчас заразишься подражательностью; в старости переводите сколько угодно”.

С глубоко растроганным сердцем вышел я из кабинета Державина, благодаря бога, что он послал мне такое неожиданное счастье - приблизиться к великому поэту, узнать его так коротко и получить право любить его, как знакомого человека! Каким-то волшебным сном казалось мне все это быстро промелькнувшее время! Державин знает, любит меня; он восхищался моим чтением, он так много говорил со мной, так много занимался мною; он считает, что я имею дарование, он говорил это всем, он сохранит воспоминание обо мне… Радостно билось мое сердце, и самолюбие плавало в упоении невыразимого восторга.

В исходе июля, собираясь уехать на десять лет из Москвы в Оренбургскую губернию, я узнал о смерти Державина. Еще живее почувствовал я цену моего с ним очень кратковременного, но полного, искреннего, свободного, кабинетного знакомства. Итак, скромный путь моей жизни озарился последними лучами заходящего светила, последними днями великого поэта! Тридцать пять лет прошло с тех пор, но воспоминание об этих светлых минутах моей молодости постоянно, даже и теперь, разливает какое-то отрадное, успокоительное, необъяснимое словами чувство на все духовное существо мое. И чему я обязан за все это? - единственно моему чтению. Да будет же благословенно искусство, которое звуками даже чужих слов, проникнутых собственным чувством человека, может так могуче переливать их в сердце другого!<…>

[Image034]

КОММЕНТАРИИ

В эту книгу входит значительная часть поэтического наследия Державина. Стихотворения публикуются в хронологическом порядке. Книга знакомит читателя и с прозой Державина: его “Объяснениями” к стихотворениям и автобиографическими записками, которые со времен издания, осуществленного Я. К. Гротом в 1864 - 1883 годах, не печатались. Как “Объяснения”, так и “Записки” имеют не только историческое значение и ценность литературного документа: они интересны живым, темпераментным отношением поэта к событиям его эпохи, ярким воссозданием ее атмосферы, а главное - личностью самого Державина, пылкого и простодушного, прямолинейного и умного, неподкупно честного, бескорыстного и обаятельного.

Составитель комментировал не все стихи Державина. Одни из них не нуждаются в примечаниях. Другие прокомментировал сам Державин (такие стихи отмечены в “Содержании” звездочкой). Составитель не счел нужным давать примечания и к тем строкам и стихам, которые шире и многозначнее реального комментария к ним Державина. В “Объяснениях” и “Записках” сохранена последовательность, установленная самим поэтом.

Стихи и проза поэта, дополняя и обогащая друг друга, дадут читателю более полное представление и о самом Державине и о тех вопросах, к которым он упорно обращался на протяжении его жизни.

Из “Объяснений” изъято “изъяснение картин, при них находящихся”, так как сами “картины” в настоящем издании не воспроизводятся.

Прозаические тексты Державина печатаются в основном в соответствии с нормами современной орфографии. Сохранено лишь написание отдельных архаизмов, характерных как для стиля Державина, так и для литературы XVIII века в целом.

Стихи печатаются с учетом определенной текстологической традиции, сложившейся на протяжении многих лет в советских изданиях Державина. Так, например, не изменяется архаическое написание рифмующихся слов, а также слов, стоящих под ударением. Это же относится к некоторым названиям и именам собственным (в частности, Румянцев,).

В датировке стихотворений составитель считал возможным ограничиться лишь указанием года создания стихотворения, не мотивируя эту датировку в примечаниях.

СТИХОТВОРЕНИЯ

Невесте. (Стр. 23.) - Обращено к Е. Я. Бастидон, на которой Державин женился 18 апреля 1778 года.

Препятствие к свиданию с супругой. (Стр. 24.) - Укротися же, стихия… - Осенью 1778 года Державин не мог вернуться в Казань к жене из своего имения под Оренбургом, так как по Каме шел лед.

На рождение в Севере порфирородного отрока. (Стр. 26.) - Написано по случаю рождения (12 декабря 1777 года) великого князя, будущего императора Александра I.

С их ты матерью… - то есть Екатериной II.

На Новый год. (Стр. 36.) - Плснира - так в стихах Державин называл свою первую жену. Петры, и Генрихи, и Титы… - Имеются в виду: Петр I; Генрих IV (1553 - 1610), французский король; Тит Флавий Веспасиан (39 - 81), римский император. Элементы - здесь: стихии.

На выздоровление Мецената. (Стр. 38.) - Обращено к И. И. Шувалову.

Старик - Харон. Ты Ломоносовым пером. - Речь идет о поэме Ломоносова “Петр Великий”, посвященной Шувалову.

Решемыслу. (Стр. 48.) - Обращено к Г. А. Потемкину. Решемысл - герой “Сказки о царевиче Февее”, написанной Екатериной II.

Подруга Флаккова… - то есть муза Горация Флак-ка.

…царице той… - Елизавете Петровне.

И не кубарит кубарей… - Здесь: не бездельничает.

Минерва - здесь: Екатерина II.

Героям шьет коты да шубы. - Екатерина II разрешила войскам носить зимой теплую одежду.

Желание Зимы. (Стр. 60.) - Обращено к П. М. Захарьину (1750 - 1800), стихотворцу, с которым Державин познакомился в Тамбове. Державин писал о Захарьине, что он “непреодолимою побежден страстью к пьянству, от которой был удерживаем разными средствами сочинителем сей оды; но как ничто не успело, то в шутку над ним и написана сия площадная пиеса” (“Объяснения”).

В убранстве козырбацком… - по смыслу - молодецком. …седого трыка… - франта, ветрогона. И будь лишь в стойке дивен… - то есть у стойки кабака. …ширень да вирень… - песенный припев.

На смерть графини Румянцовой. (Стр. 62.) - Обращено к Е. Р. Дашковой.

Седый собор Ареопага… - здесь Сенат.

Терпи! - Самсон сотрет льву зубы, // А Навин потемнит луну… - Речь идет о войнах с Турцией (1787 - 1791) - луиой, и Швецией (1788 - 1790) - львом (по гербам этих стран).

Самсон и Навин - библейские герои, один из которых победил в единоборстве льва, а другой остановил солнце.

Справки. (Стр. 65.) - В основе стихотворения - подлинный случай, происшедший с Державиным в период его ссоры с И. В. Гудовичем.

На Счастие. (Стр. 70.) - Девиц и дам магнизируешъ… - Насмешка над модным в ту пору учением о присутствии в человеке “животного магнетизма”.

Полна земля вся кавалеров… - то есть награжденных орденами. 5-я и 6-я строфы намекают на злободневные политические события и международную политику Екатерины II. Ерихонцы - здесь: чиновники, подьячие.