Выбрать главу

— Меня называют Бродяжником, — сказал он тихо. — Очень раз вас видеть, господин… Накручинс, если старина Баттерс не ошибся.

— Он не ошибся, — нехотя произнес Фродо, почувствовав себя очень неловко под его пристальным взглядом.

— Так вот, господин Накручинс, — сказал Бродяжник, — будь я на вашем месте, я бы не разрешил вашим юным друзьям столько болтать. Веселый очаг, пиво, случайные встречи — конечно, приятно, но, как бы сказать, — это вам не Хоббитшир. Разная публика здесь собирается. Хотя, как вы, вероятно, подумали, не мне об этом говорить, — добавил он, поймав взгляд Фродо и криво улыбнувшись. — В последнее время через Пригорье проходят странные чужаки, — продолжал он, глядя хоббиту в глаза.

Фродо вместо ответа тоже на него посмотрел, а Бродяжник вдруг переключил внимание на Пина. К ужасу своему, Фродо понял, что легкомысленный молодой Тук, воодушевленный впечатлением, которое произвел анекдот про толстого бургомистра Мичел Делвинга, острит по поводу прощального Угощения Бильбо. Он уже изобразил в лицах Речь и подходил к Потрясающему Исчезновению.

Фродо забеспокоился. Местным хоббитам эта история покажется, без сомнения, безобидной: просто чудной случай из жизни чудаков за Рекой; но некоторые (например, старый Медовар) знали больше и, вероятно, слышали прежние разговоры об исчезновении Бильбо. Они вспомнят фамилию Торбинс, а о Торбинсе в Пригорье могли уже спрашивать.

Фродо завертелся, пробуя сообразить, что делать. Пин явно наслаждался вниманием публики и совсем забыл об опасности. Фродо вдруг испугался, как бы он, увлекшись, не упомянул про Кольцо: тогда всем крышка!

— Быстро принимай меры! — шепнул ему в ухо Бродяжник.

Фродо вспрыгнул на стол и заговорил сам. Внимание слушателей Пина разделилось.

Некоторые хоббиты посмотрели на Фродо, засмеялись и захлопали в ладоши, решив, что господин Накручинс наконец выпил свою норму пива.

Фродо вдруг почувствовал себя в глупейшем положении и обнаружил, что перебирает мелочи в кармане (как обычно, когда говорил Речи). Нащупав Кольцо на цепочке, он вдруг ощутил желание надеть его и таким образом выйти из положения. Правда, ему показалось, что это желание не его собственное, а наведенное кем-то или чем-то, находящимся тут же в зале. Он преодолел первое искушение, зажал Кольцо в кулаке, словно стараясь, чтобы оно не сбежало и не натворило бед. Оно его совершенно не вдохновляло. Он произнес несколько «подходящих слов», как сказали бы в Хоббитшире:

— Мы все весьма благодарны вам за гостеприимство, и смею надеяться, что мой краткий визит будет способствовать возрождению старинных дружественных связей между Хоббитширом и Пригорьем!..

После этого он запнулся и кашлянул. Теперь он стал центром внимания всего зала.

— Песню! — закричал один из хоббитов.

— Песню, песню! — закричали все остальные. — Давайте, господин гость, спойте нам что-нибудь такое, чего мы ещё не слышали!

Фродо в растерянности разинул рот и тут же с отчаяния затянул нелепую песню, которую любил Бильбо (и которой гордился, потому что сам сочинил). Песня была про трактир, наверное, поэтому Фродо ее и вспомнил. Вот она вся, а то в наше время из нее знают только отдельные слова:

Трактир под старой горкой был, Все это было встарь. Там раз трактирщик начудил: Такого пива наварил, Что слез с Луны Лунарь. А Кот хмельной в трактире том На скрипке заиграл. Уж так он струны драл смычком, Мяукал и вертел хвостом, Что мертвый бы плясал! В трактире был веселый Пес, Без смеха жить не мог, И если шутку гость принес, Пес этот хохотал до слез, Ну прямо падал с ног! Была корова там одна, — Держись, коль в пляс пойдет! Любила музыку она И враз пьянела без вина, Когда играл ей Кот! Посуда вся из серебра Веселого была. В воскресный день не жаль добра — Ее начистили с утра, Такие вот дела! Лунарь за кружкой кружку пьет, За часом час летит — Хохочет Пес, играет Кот, Корова на рога встает, А серебро звенит! Лунарь еще глоток хлебнул, А небо — все светлей, Лунарь зевнул и сам под стул Скатился вдруг и там заснул, А солнце — у дверей! Тогда трактирщик поглядел На лунных лошадей: Они стояли не у дел, А их хозяин все храпел, А солнце — у дверей! Погромче джигу грянул Кот. Корова — ну плясать! Звенит посуда, Пес поет, Трактирщик Лунаря трясет, А тот не может встать! Пришлось катить им всей гурьбой На горку Лунаря. Скакали кони за толпой, Корова топала ногой, А Кот играл, что зря! До неба музыка неслась — Вот так-то было встарь! Гора от топота тряслась, Под конский пляс заброшен враз К себе домой Лунарь! Взлетела вслед одним прыжком Корова на Луну! И Пес смеялся над Котом, Который рвал своим смычком Последнюю струну! Луна за горку убралась, И на небе опять Бродяга-Солнце пялит глаз, Весьма дивясь, что в этот час Тут лишь ложатся спать!