Глаза Иеронимуса Мёнхле сверкнули злобой, вечно мокрый нос издал хлюпающий звук, но кузен стерпел и смиренно развел руками. Унизительное условие было принято.
Еще я не понял, что означает подпись Your most loving and assured Friend Epine17. «Epine» по-французски значит «колючка». Но потом перевел это слово на немецкий - вышло «Dom» - и даже не стал рыться в памяти. Сам сообразил: не иначе,
17 Твоя самая любящая и верная подруга Fpine (англ-)
старинная пансионская кличка. С такой фамилией и с таким характером, как у моей подопечной, франкоязычные соученицы из фландрских семей должны были прозвать ее именно так.
Заклеив письмо сургучом и оттиснув свою печатку, Летиция тут же написала второе письмо, короткое и деловое. Она извещала «высокоуважаемого мессира Лефевра», что нынче в девятом часу вечера посетит его, дабы обсудить условия сделки и познакомиться с капитаном Дез Эссаром.
Тон письма был сух и повелителен - так пишет исполнителю требовательный заказчик.
Положительно, я восхищался своей медново-лосой питомицей!
^kw&m разговор
/^К так' вы предлагаете мне нанять .^^r mjf I корсарсюн! корабль, - сказала
■Г она, особенно подчеркнув слово
™ ™ «нанять». Я, признаться, не понял, зачем, но Лефевр что-то учуял и внес поправку.
- Если быть точным, мадемуазель, я предлагаю услуги одного из моих кораблей, с моим капитаном и моим экипажем, чтобы выручить из плена вашего батюшку.
К вечеру похолодало, с моря подул холодный ветер, и высокие окна роскошного кабинета были закрыты, а в камине пылал огонь, но арматор зябко ежился, а Летиция, наоборот разрумянилась. Сразу было видно, кто тут наседает, а кто пятится.
- Я и не говорю, что покупаю ваш корсарский корабль. Я его нанимаю. Не так ли?
Кажется, я начал догадываться о причине ее настойчивости, и от удовольствия слегка чихнул. Чихать очень приятно. Живя с штурманом Ожье, я пристрастился нюхать табак. Клянусь, это одно из милейших занятий на свете. Но с госпожой де Дорн от этого невинного наслаждения придется отвыкать, ничего не поделаешь...
Француз покосился на меня.
- Вы так экстравагантно смотритесь с попутаем на плече. Но, может быть, пересадим птицу в клетку, чтобы она не мешала деловому разговору? - Он показал на большое золоченое сооружение из проволоки, стоявшее на отдельном столике. Туда-то, очевидно, зтот выжига и намеревался меня засадить, когда давеча предлагал сорок ливров. - Не угодно ли?
- Не угодно, - отрезала моя новая питомица, и я благодарно сжал ее плечо когтями.
Когда она под покровом темноты отправляюсь на встречу с арматором, оставила меня в номере. Но я, конечно, не мог пропустить такое событие. Я открыл клювом оконную раму, слетел на улит' и спланировал Летиции на плечо.
Она не рассердилась, даже обрадовалась.
- Кларочка, ты хочешь со мной? Отлично, а то я немножко трушу.
Но если она и побаивалась хитроумного судовладельца, в разговоре это никак не проявлялось.
- Отчего же вы не хотите признать очевидный факт? - с нажимом повторила она. Лефевр промямлил: ,
- Не понимаю, о чем тут говорить. Ну да, разумеется. Вы нанимаете судно.
- Отлично. Я нанимаю корсарский корабль. Это во-первых. Теперь второе: я нанимаю корсарский корабль. » .
Браво, девочка! Так держать!
- Да, у корабля есть королевский патент на корсарский промысел, а на борту, согласно правилам, будет писец морского министерства. Но что с того?
- Значит, нанятый мной корабль имеет право нападать на неприятельские суда и захватывать добычу?
- По желанию владельца и на усмотрение капитана, - быстро возразил Лефевр, подняв палец.
- Отлично. А что потом происходит с добычей?
Арматор кисло сказал:
- Ну, ее регистрирует писец. По возвратен и и треть поступает в королевскую казну, треть идет владельцу, а треть делится между членами экипажа.
- Владелец в этом плавании я, - нанесла решительный удар моя умница. - Следовательно, греть добычи будет моя.
В крайнем волнении Лефевр вскочил с кресла.
- Но ваша цель - выкупить из плена отца! Вы сами это говорили! Если б вы хотели вложить деньги в корсарскую экспедицию, я назначил бы за «Ласточку» совсем другую цену'
Не поддавайся, милая, спорь! Я сжал когти. Летиция тоже поднялась, чтоб Лефевр над нею не нависал. Оказалось, что она выше ростом.
- Тогда я поговорю с другими арматорами, сравню расценки и выберу наиболее выгодное предложение. Полагаю, на моем месте вы поступили бы так же.
- Я думал, вам не терпится избавить родителя от тяжких страдании, а вы думаете о выгоде! -горестно воскликнул судовладелец. - Ну хорошо, так и быть. Половина трофеев будет ваша, половина моя.
Мои когти снова пошли в ход. Не давай себя надуть!
- Не возражаю... Но в этом случае вы возьмете на себя и половину расходов. Вместо двадцати одной тысячи трехсот пятидесяти ливров я заплачу вам десять тысяч шестьсот семьдесят пять.
Какова сила характера.' А скорость устного счета.'
Я почувствовал, что могу немного расслабиться. Моей питомице палец в рот не клади.
С четверть часа шла ожесточенная торговля, в итоге которой арматор согласился сократить на треть стоимость аренды корабля, получив в обмен половину интереса. Это далось Лефевру нелегко, ему пришлось попотеть - в том числе, в прямом смысле. Он уже не зяб, на желтом лбу выступила испарина.
- Уф, - сказал он, утирая лицо кружевным манжетом. - Не завидую вашему будущему супругу, мадемуазель. Если вы с вашим нравом вообще когда-нибудь найдете себе партию.
Если он думал, что этим жалким и малодостойным выпадом завершает баталию, то здорово ошибся. Главный сюрприз был впереди.
- Благодарю за беспокойство о моих матримониальных видах, - невозмутимо произнесла Летиция, - однако у меня есть еще один вопрос. Откуда мне знать, поплывет ли вообще ваш корабль в Барбарию? Может быть, он поболтается пару месяцев в море, нахапает добычи и вернется? А вы мне скажете, что выкупить отца не удалось?
- Да... да как вы можете такое... Честь купеческого дома «Лефевр»! Моя репутация! Чудовищное подозрение! Неслыханное оскорбление!
Пока Лефевр бушевал и возмущался, она спокойно выжидала. Наконец, поняв, что криком ее не проймешь, он прищурился и спросил:
- Что вы предлагаете? Хотите отправить с кораблем своего представителя? Но вы никого в Сен-Мало не знаете.
- Я поплыву на «Ласточке» сама.
Француз утратил дар речи. С минуту он таращился на собеседницу, разинув рот. Потом сдернул свой величественный парик, вытер рукавом плешивый череп и устало опустился в кресло.
- Нет, с вами решительно нельзя иметь дело... Вы не понимаете, чего требуете. Знаете ли вы, что такое корсарское плавание?
- Не надо говорить мне об опасностях. Они меня не пугают.
- Да при чем здесь вы! Я и так вижу, что вас не испугают ни черт, ни преисподняя. - Он безнадежно покачал головой. - Дело не в вас. Дело в экипаже. Никогда и ни за что матросы не отправятся в корсарский рейд с бабой на борту. Это приносит несчастье.
Легация недоверчиво усмехнулась, но на сей раз прохиндей был абсолютно прав! Как я мог упустить это обстоятельство из виду? Очевидно, причина в том, что, полюбив свою новую подопечную, я перестал воспринимать ее как существо противоположного пола, она стала для меня сопряженной частицей моей души. Но моряки и вправду народ суеверный. Если капитан объявит, что в опасную экспедицию С ними идет женщина, весь экипаж немедленно дезертирует. Я и сам, честно говоря, отношусь с предубеждением к таким рейсам. Еще с тех пор, когда утонул мой первый питомец Ван Эй к. Разве я не говорил, что в тот раз его корабль вез из Джакарты жену яванского губернатора со служанкой?
Я встревоженно заерзал на плече своей девочки. Уж эту стену ей было никак не пробить!
Но видно не зря ее в пансионе прозвали «колючкой». Такая, если вопьется, то намертво.