Выбрать главу

Лорд Руперт вскочил на ноги и огрел буяна це­пью по лбу. Проделал он это очень ловко, будто кот зацапал неосторожную муху коп истой ла­пой. О палубу шмякнулось тело, стало тихо.

- Вы чем-то рассгроены? - спросил пленник, притворяя дверь. - У вас заплаканные глаза.

И она с рыданиями, довольно бессвязно рас­сказала, что ее обманули, чю ее отец мертв и что она теперь одна, совсем одна.

Любой другой мужчина обнял бы плачущую девушку, погладил по голове, стал бы говорить слова утешения. Но лорд Руперт вел себя не так. Очевидно, воспитание не позволяло ему касаться дамы без ее соизволения. Слушал он вниматель­но, но от сеюолезнований воздержался. А в конце вообще сказал нечто странное (и, на мой взгляд, довольно жестокосердное):

- Что ж, одна так одна. Теперь вы начнете жить собственной жизнью.

Еше более странно было то, что Летиция не ос­корбилась и не возмутилась, а вытерла слезы и холто смотрела на антличанина, ничего не говоря. Для меня загадка, о чем она в эту минуту думала и что чувствовала. Я перестал ее понимать.

Заговорила она теперь совсем об ином.

- Кандалы - чепуха. Я принесу нож и открою замок. Часовой оглушен. А очнется - получит еще. На корабле почти никого нет. Капитан, вах­тенный начальник и пара дневальных. Кто попро­бует меня остановить - убью. Да никто и не сунет­ся. Дезэссар передо мной виноват. Мы сойдем на берег. Мне больше нечего делать на «Ласточке».

Лорд Руперт стал возражать:

- Я не смогу принять это великодушное пред­ложение по двум причинам. Во-первых, оно чре­вато для вас серьезными неприятностями. Пособ­ничество бегству военнопленного карается тюрь­мой. За пятьдесят тысяч ливров мистер Дезэссар поднимет на ноги весь Форт-Рояль...

- Мы уплывем на единственной шлюпке, кото­рая спущена на воду, - горячо заспорила Лети­ция. - Пока он доберется до губернатора, пока они объявят розыск, мы успеем уйти вглубь ост­рова!

- А во-вторых, - с неизменной учтивостью про­должил Грей, поклоном отдав должное ее дово­ду, - часовой уже очнулся. Разве вы не слышали, как он задвинул засов? Мы не можем отсюда выйти.

Левочка обернулась и толкнула дверь. Тщетно! Стала в нее стучать, грозно звать Ерша. Ответом было молчание - должно быть, негодяй побежал жаловаться капитану.

Но Дезэссар не торопился с разбигхпельсзвом. Шло время а мы всё сидели, запертые в трос-камере.

Как ни странно, Летицию заточение не очень-то расстроило. Я ждал, что моя вспыльчивая питоми­ца поднимет шум и грохот на весь фрегат, но ниче­го подобного. Она села на канаты рядом с пленни­ком и стала выспрашивать, как он себя чувствует, нет ли где болей или онемения, не кружится ли го­лова. Потом принялась сгибать и разгибать ему руки и ноги. Лорд Руперт сначала протестовал, но вскоре смирился и послушно исполнял вся указа­ния. С его лица не сходила мягкая улыбка. Эта мирная, почти идиллическая сцена затягивалась.

А между тем фрегат понемногу возвращался к жизни. Над нашими головами раздавался топот -это протрезвевшие матросы готовили корабль к отплытию. Причалила шлюпка, доставившая вто­рую смену: донеслись бессвязные крики и нестрой­ное пение Наконец, зазвенела якорная цепь.

Несколько раз я деликатно пробовал обратить внимание голубков на происходящее. Я подавал голос, вежливо дергал Летицию клювом за пряж­ку башмака и за край панталон. Девочка не обра­щала на меня внимания.

Лишь когда «Ласточка» накренилась и заскри­пела рангоутом, делая разворот, врач и его паци­ент встрепенулись.

- Боже, мы уходим в море! — вскричала Летиция. А я тебе о чем битый час толкую'1

- Теперь мы не сможем сойти на берег! Это я виновата!

Она кинулась к двери и принялась молотить в нее со всей силы.

- Эй, в трюме! Откройте, это я, Эпин!

Но никто не откликался. Половина команды валялась на палубе пьяная, остальные управляли парусами.

Миновало не менее четверти часа, прежде чем засов открылся.

- Скотина, я вырву тебе глаза! - зарычала Лети­ция, давно уже перешедшая от отчаяния к ярости.

Но вместо Ерша в проеме стоял Дезэссар, соб­ственной персоной.

- Это я распорядился не выпускать вас, мсье Эпин, пока мы не выйдем в море, - сказал он. - Та­кой совет дал мне Логан. Извольте следовать за мной. Мы со штурманом хотим с вами поговорить.

- А господин Грей?

- Он останется здесь, под охраной. Если снова не даст честное слово, что отказывается от мыслей о побеге. Даеге слово, сударь?

Пленник пожал плечами: как-де вам могла прийти в голову подобная нелепица?

- Ну и сидите в пыльном ящике. А вы, Эпин, марш за мной!

Поведение Лезэссара переменилось таким зага­дочным образом, что Летиция не решилась спорить. Лумаю, ею, как и мной, овладело любопытство.

Я сел девочке на плечо, и мы отправились за капитаном, а у двери карцера встал угрюмый Ерш с перевязанной головой и распухшим ртом. На Легацию он глядел с ненавистью и опаской.

+**

В кают-компании нас ждал Гарри. Он был само добродушие.

- А вы парень не промах, мой дорогой Эпин' -воскликнул штурман со смехом. - Я догадался, от-куда вы обо всеп узнали. Тряхнули как следует раненого, и он вам рассказал. Браво, юноша, вы далеко пойдете. Что старый славный Тыква?

- Умер, - мрачно ответила Летиция, оглянув­шись на капитана, который стоял у нее за спиной, словно загораживал выход.

- Не моя вина. Я только увернулся от выстре­ла. - Ирландец подмигнул. - А может, вы помог­ли Тыкве побыстрее покинуть этот мир? Своими расспросами, а? - Он расхохотался. - Зря стара­лись. Я и так бы всё вам рассказал. Утром, когда матросы проспятся, капитан объяснит им, куда мы плывем и зачем.

- Выходит, экипаж ничего не знает? Дезэссар усмехнулся:

- Конечно, нет. Иначе во всех кабаках Форт-Ро­яля уже болтали бы, что «Ласточка» охотится за сокровищем Джереми Пратта. Вот вы на меня ду­етесь, Эпин, а на самом деле вам невероятно по­везло. Вы, как все остальные, получите свою долю от самого большого клада, когда-либо существо­вавшего в этих морях. Богатство всего в двух днях пути отсюда. А если направление ветра не пере­менится, мы можем оказаться на траверзе Сент-Морица и раньше.

- Сент-Морица?

- Так называется остров, где мы с Праттом спрятали богатства. - Логан расправил плечи. -Один я на всем белом свете знаю точное место.

- Всё будет проделано в полном соответствии с законами его величества, - сказал Дезэссар. - Мы не какие-нибудь пираты. Королевский писец пе­ресчитает и зарегистрирует добычу до последне­го су. Это не корсарский трофей, поэтому арма­тор ничего не получает. По условиям контракта, если капитан злонамеренно не выполнил наказ судовладельца и произвольно изменил курс, это карается штрафом в сорок тысяч ливров. Что ж, я выплачу мсье Лефевру эти деньги, можете не сом­неваться! - Капитан расхохотался. - Пускай он топнет от злости. Треть сокровища достанется мне и моему компаньону. - Дезэссар кивнул на I арри. - Треть - команде, треть - казне. Ирландец комично развел руками: Не буду от вас скрывать, дорогой доктор, я предлагал господшгу кагтитаггу наплевать на каз­ну и забрать весь куш себе. Однако мсье Дезэс­сар - честный человек и верный подданный его ве­личества короля Людовика.

- Я хочу дожить свой век не беглым разбойни­ком, который скитается но морям, а почтенным членом общества, у себя дома, в кругу семьи. - Ка­питан покосился на зеркало, перед которым они с Легацией учились изящным телодвижениям. -К тому же за столь весомый вклад в казн)' его вели­чество обычно награждает дворянской грамотой. Я стану благородным господином Дэз Эссаром!

- Капитан, вы бы лучше сказали доктору, како­ва будет его доля, - прервал Гарри мечтания буду­щего дворянина. - Разве вы не видите, как хмуро он на нас смотрит.

- Вы останетесь довольны. - Дезэссар сделал величественный жест. - Во-первых, я верну все деньги, которые вы потратили на снаряжение суд­на. Во-вторых, как лекарю вам положен пай, рав­ный грем матросским долям.

Летиция по-прежнему молчала, и Логан ис­толковал это по-своему: