Выбрать главу

-Я не аану переодеваться женщиной! - вскрича-ла моя питомица, покраснев. - Hxi за чго на свете!

Дезэссар кашлянул, но промолчал. А Гарри рявкнул:

- Будете, как миленький.' Это из-за вашего ро­тозейства дело оказалось под угрозой! Оставай­тесь здесь. Сейчас я приведу Проныру и принесу платья'

Когда ирландец вышел, громко стукнув две­рью, Дезэссар спросил:

- Вы решили остаться на корабле? Дело ваше. Но помните, что от компенсации и от своей доли вы отказались. - Тут он, должно быть, сообразил, что в таком случае она может отказаться от учас­тия в рискованном маскараде, и прибавил. - Не буду мелочиться, это недостойно будущего дво­рянина. Долю, причитающуюся корабельному лекарю, вы, так и быть, получите.

Особенного впечатления на девочку эта щед­рость не произвела. Вбежал Логан и кинул на стол два дешевых и довольно грязных платья крича­щей расцветки.

- Купил по случаю у старьевщика. Раздевай­тесь, Эпин, и выбирайте любое. Мичмана я рас­толкал. Он сейчас явится. Ну же, снимайте шта­ны! Чего вы ждете?

Летиция сумела найти выход из непростого положения:

- Я не стану напяливать на себя этот ужас. Б Форт-Рояле я купил наряд для своей невесты. Сейчас надену его и вернусь.

Она ушла, а я залез под стол, чтобы послушать, о чем будут говорит ь капитан и штурман в ее от-ствие

Дезэссар спросил:

- Я вижу, вы с Эпином сговорились?

- С моим даром убеждения я уговорю кого угодно. Так что вы зря сомневались.

- У меня были на то основания... - промямлил капитан, не вдаваясь в подробности. - Когда спра­витесь с дикарями, разожште два костра из сы­рых веток. Эго будет сигнал, что нам можно выса-жива гься.

- Хорошо. Но учште, что могут быть прово­лочки. Вдруг нефы переселились вглубь острова? Придется их разыскивать. Это может занять день или два.

- Я буду стоять на якоре до тех пор, пока при­лив не позволит войти в бухту. Вы говорил И. это возможно один раз в месяц, в ночь полнолуния. Ждать всего двое суток. Если до того времени вы нас не вызовете, значит... - Капитан печально вздохнул. - Но ничего. Наши пушки и мушкеты отомаятза вас.

Спасибо.

Вошел встрепанный Проныра. Он плохо сооб­ражал со сна и долго не мог поня гь, зачем ему нуж­но переодеваться, но в конце концов скинул с себя всё и примерил сначала одно платье, потом дру­гое. Увы, оба наряда оказались безнадежно малы. Мосластый и широкоплечий парень со здоровен­ными ступнями и торчащими из рукавов волоса­тыми руками совсем не походил на девицу.

- Боюсь, Гарри, изображать бабу придется вам, -сказал капитан. - У вас комплекция в самый раз. А Проныра с Клещом будут сопровождающими.

Штурман с отвращением посмотрел на пест­рые гряпки и ничего не ответил. Он видел, что Дезэссар прав.

с^1ер-иам королева

fdЈb леДующим утром мы плыли на ялике к Д       острову.

-ЩЛ J On вылез из-за горизонта на рассвете ма-леньким прыщиком, быстро разросся до размеров бородавки, а потом изрядной шишки, изгнавшей сизую плешь океана. Попутный ветер не осгавлял нас всю ночь, делаясь сильней и силь­ней. Казалось, Сент-Мориц сам спешит навстречу нашей «Ласточке». Дезэссар собрал на палубе ко­манду и рассказал про сокровище, которое сдела­ет всех богачами. Речь капитана много раз преры­валась восторженными воплями. Праздничное, хмельное настроение охватило всех. Возбужден­ные голоса и хохот не умолкали ни на минуту. Ко­гда фрегат встал в дрейф на безопасном расстоя­нии от обрывистого берега и участники экспеди­ции сели в лодку, их (то есть нас) проводили троекратным «ура» и опять-таки громким хохо­том. Вид штурмана и доктора, обряженных в жен­ское платье, вызвал у матросов взрыв веселья и ты­сячу шуток, в основном непристойного свойст ва.

И вот мы направлялись к узкому горлу бухты, притаившейся между утесов. Пользуясь преиму­ществами пернатости, я поднялся в воздух, чтобы лучше разглядеть остров.

Он был совсем невелик и мало чем отличался от сотен других Антильских островков, разбро­санных по тысячемильной дуте. Единственной не совсем обычной чертой была его форма. В моей родной Японии таких вулканических выростов, поднявшихся с морского дна, очень много, но для Вест-Индии подобный силуэт редкость. Сент-Мо-риц очень походил на шляпу: зеленые поля - бе­рега, над ними серо-коричневая тулья скал, по­верху-снова зелень. Большую часть острова зани­мало невысокое плато с отвесными краями. Что до размеров, то, на взгляд от края до края шляпы было миль пять.

По всей окружности Сент-Морица кипела бе­лая пена - это волны бились о сплошную полосу рифов, делавшую островок неприступным и бес­полезным для мореплавателей. Если б Логан так уверенно не правил к скалам, мы и не заметили бы, что в них открывается небольшой зазор.

Трое из сидевших в ялике были напряжены и молчаливы. Полагаю, чго волновался и Гарри, но у него это выражалось в неудержимой говорли­вости.

- Паршивая из вас получилась красотка, Эпин, - говорил он, похохатывая. - Не то что из меня. Поглядите, как изящно держу я спину, как пышно оттопыривается моя грудь. А вы похожи на жердь. Зря вы отказались напихать в лиф и на бе ipa тряпок. На девицу вы похожи, как деревян­ное сабо на бальную туфельку. Такая уродина мо­жет понравиться разве что дикарям с необитае­мого острова, которые не видали других женщин кроме своей слонихи.

Я видел, что эти выпады больно ранят самолю­бие моей питомицы. Она битый час пограгила на то, чтобы достойным образом вернуться в свое природное состояние, не пожалела притираний, помад и пудры. По-моему, она смотрелась очень недурно в зеленом платье, купленном у форт-ро-яльского аптекаря.

Оба ряженых надели алонжевые парики - Ле­тиция черный, Логан рыжий. Решили, что так лучше, чем с коротко стриженными волосами.

Перед тем, как сесть в лодку, штурман расска­зал историю Черной Королевы - чтоб товарищи лучше понимали, с кем им предстоит иметь дело.

На самом деле ее звали Шаша - так обраща­лась к ней свита. Возможно, это был титул. Бога-1ырша правила воинственным племенем, обита­ющим в джунглях африканской Сенегамбии. Главным источником его дохода были набеги на соседей: Черная Королева захватывала пленных, продавала их арабским или европейским рабо­торговцам, а взамен получала топоры, зеркала, ткани и сахар. Но однажды коварный магрибец напоил воительницу и ее людей до беспамятства, надел на них колодки и с выгодой продал на фран­цузский корабль, отправлявшийся в Вест-Индию Шаша оч1гулась в тесном и смрадном трюме, сре­ди иолхтора сотен невольников, большинство из которых изъяснялись на других наречиях. Все они плакали от ужаса, мноше болели от скученности и тоски. Известно, что при пересечении Атланти­ки нормальной считается убыль в четверть, а то и греть «живого товара».

Но вскоре всё переменилось. При помощи сво­их воинов, своего ума и своей силы королева уста­новила в трюме железный порядок. Рабы слуша­лись ее беспрекословно. Заболевших лечили зна­хари, слабых подкармливали, непокорных учили уму-разуму. Никто больше не умирал.

Шкипер не мог нарадоваться на чернокожую великаншу, благодаря которой рейс сулил при­несли невиданно высокую прибыль. Шаша разгу­ливала по кораблю, как хотела, всюду совала свои нос, быстро научилась объясняться на ломаном французском. Но всё время плавания, каждый день, она ждала только одного - чтоб вдали пока­залась земля. Так рассказывала она Джереми Пратту в перерывах меж любовными неистов­ствами.

И когда, почти два месяца спустя, впереди по­казался берег, королева подала своим людям ус­ловленный сигнал. Черной волной они выплесну­лись из трюма, на борту закипела кровавая бой­ня, и очень скоро ни одного белого не осталось в живых. Вождем «плавучего дома» стала Шаша.

Тут-то и начались главные испытания. Она по­лагала, что весь Великий Щит (так в ее племени называли Землю) сложен из двух половин, синей и зеленой. На синей, то есть водяной, обитают бе­лые люди, на зеленой - черные. Достаточно по­пасть к краю суши, и окажешься недалеко от дома. Королеве и в голову не приходило, что она находится в тысячах миль от родных мест.