Выбрать главу

- Спасибо, святой отец. - Девочка рассмея­лась. - Не надо нас венчать. Наш союз и так не­рушим, мы никуда друг от друга не денемся. А ваши четверть часа, господин Дезэссар, я луч­ше потрачу на другое.

Она побежала к ялику, где, среди прочих ве­щей, лежала кожаная сумка мэтра Салье.

Достав оттуда перо, бумагу и переносную чернильницу, Летиция села писать письмо. Луна светила ей ярче, чем сотня канделябров.

Я, конечно, подглядел. А как же?

Письмо было адресовано Беттине Мёнхле.

Завершив прощание с прежней жизнью, Ле­тиция свернула листок и передала капеллану. Это г в чужие письма нос совать не станет.

Расставание было скомканным - очень уж капитан торопил отца Астольфа.

Шлюпка ударила веслами по воде, матросы снова завели свою балладу, но я уже знал ее ду­рацкую концовку и не слушал.

Никогда еще не ощущал я такой полноты жизни, как в эту минуту, под ровным светом ночного светила.

Что-то блеснуло на песке.

Это был розовый алмаз. Летиция его выро­нила. Я хотел криком привлечь ее внимание, а потом подумал: зачем?

Кому нужны в раю розовые алмазы? Чем они лучше мириада прекрасных раковин, ко­торыми усеяны эти берега? От раковин больше проку - ими, например, можно зачерпнуть воды.

Летиция и Грей сидели на песке рядом, обняв друг Друга за плечи, и о чем-то тихо говорили.

Я не подслушивал. Мысли мои были печальны.

Мне ниспослан Дар Полной Жизни. Это значит, что я переживу их обоих. Я останусь с тобой, моя девочка, и с тобой, Руперт Грей, пока смерть нас не разлучит. Но сначала мы все долго-долго будем счастливы. Так к чему же умирать раньше смерти? Тем более, никто ведь толком не знает, что она та­кое и есть ли она вообще.

■ КРУМЗНЫЙ

ЛАЙНЕР

«СОКОЛ»

(продолжение)

■ СОВЕЩАНИЕ КЛАДОИСКАТЕЛЕЙ

- А русские не сдаются, - с тяжелым вздохом молвил Николай Александрович, пожимая руку мисс Борсхед и думая при этом: «старый осел молодого везет».

На террасу вылетел большой благородный японец и заполоскал крыльями над тетей и племянником, будто то ли благословлял их неустрашимость, то ли, наоборот, призывал образумиться.

Однако древняя мудрость гласит: когда решение при­нято, сомнения превращаются из блага во зло.

- Джентльмены, прошу перейти сюда, - позвал Нико­лас остальных. - Здесь нас никто не подслушает.

И началось производственное совещание, которое в связи с пугающей находкой уместнее было бы назвать военным советом.

Синтия выглядела подавленной. Миньон беспокойно озирался, даже сангвиник Делони словно сдулся. Как-то само собою вышло, что роль председателя пришлось взять на себя Нике.

До чего же изнежены жители благословенного Запада, подумал он. Как уверенно они себя чувствуют в устояв­шейся системе координат, где властвует благоразумный Порядок, и как мгновенно повергает их в панику даже мимолетное дуновение неконтролируемого Хаоса. Ког­да-то и баронет Фандорин был таким же. Но поживи-ка в матушке-России лет тринадцать-четырнадцать. Шкура задубеет, нервы укрепятся. Ко всякому привыкнешь.

Удивительней всего было то, что обнаружение враж­дебного присутствия (именно так, в сущности следо­вало дефинировать случившееся) испугало магистра лишь в первую минуту. Теперь же, взяв себя в руки, он ощущал явственный прилив энергии, а внутри урчал, потягивался и слегка скреб коготками разбуженный котенок азартного предвкушения. Значит, непредска­зуемость и опасность мне по душе? - поразился Ни­колай Александрович. Неужели именно этого мне не­доставало последние три года - со времен безумной погони за пропавшей рукописью Федора Михайловича? Есть специфическая категория людей, которых назы­вают «адреналиновыми наркоманами». Эти чудаки за­кисают без острых ощущений и, чтобы почувствовать полноту жизни, должны прыгать с парашютом, лазить на Звереет или спускаться по горным рекам на плотах. Себя Фандорин никогда не причислял к подобным пси­хопатам. Быть может, напрасно?

Тетя сидела в своей каталке, Делони опустился в шезлонг. Миньон в плетеное кресло. Других посадоч­ных мест на террасе не было. Вместо того чтоб принес­ти стул из каюты, Ника поступил лихо: сел на перила. Мысль о том, что за спиной пустота и, если корабль кач­нется на большой волне, вниз лететь метров тридцать, только усиливала праздничное щекотание в груди,

- Мы знаем, что наша затея кого-то сильно инте­ресует. Будем начеку, только и всего. - Нике самому понравилось, как он это сказал - просто и мужествен­но. - Мы действуем легально, законов не нарушаем. Пусть нервничает тот, кто за нами следит.

Ему показалось, что это замечание не слишком ободрило слушателей, но решил дальше в тему не уг­лубляться.

- Не позволим этому обстоятельству сбить нас с глав­ного: поисков клада. Пусть каждый из партнеров сохра­няет свою тайну, это ваше и наше право. Однако допол­нительная ясность все же необходима. Подам пример открытости. - Он искоса взглянул на Синтию, она напря­женно слушала. Делони с Миньоном - те и вовсе пода­лись вперед. - У нас с мисс Борсхед есть два документа, написанных человеком по имени Эпин особе, отдаленно связанной с родом Фандориных. В одном из писем дана инструкция, как добраться до тайника. Но инструкция эта во-первых, зашифрована, а во-вторых, неполна, ибо первая страница письма не сохранилась.

Компаньоны пришли в волнение.

- Как это «неполна»?! - вскричал джерсиец. - Как это «не сохранилась»?!

- Ваше заявление противоречит духу и букве за­ключенного соглашения! - присоединился к протесту француз.

- На первой странице, очевидно, сообщалось, как выйти к пещере, - на ходу сымпровизировал Ника, спасая ситуацию. - Иначе зачем бы нам понадобилась ваша помощь? Мы обошлись бы собственными силами, А что касается шифра, то я его практически разгадал. Мне просто нужно оказаться на месте, возле входа в пещеру.

Тетя одобрительно кивнула. Остальные двое молча смотрели на Фандорина.

- Что ж, - зловеще произнес нотариус, - верим на слово. Однако напоминаю: в случае невыполнения обязательства найти тайник ваше поведение будет трак­товаться как злонамеренное нарушение доверия парт­неров. Дальнейшее разбирательство будет происходить в суде.

- Вы лучше о «жучке» вспомните, - огрызнулся Ни­колас. - Есть такое русское слово razborka. Оно тоже подразумевает разбирательство, но отнюдь не в суде, а на пленэре, с применением насилия. Очень возможно, что разбираться будем не мы между собой, а некто пос­торонний со всеми нами. Так что, джентльмены, давайте жить дружно и не пугать друг друга. Иначе предлагаю разбежаться. Возможно, в данных обстоятельствах это самое мудрое решение.

Его поддержал Делони:

- Заткнитесь, Минни! Ник прав, нам надо быть вот так. - Он плотно сложил два толстых пальца, на одном из которых сверкнул перстень. - Держаться вместе, по-товарищески. На кону такой куш! Двадцать миллионов баксов!

- Сколько-сколько?! - хором воскликнули тетя с пле­мянником.

- Это Минни подсчитал. Он по части бухгалтерии дока. Расскажите им, старина.

Нотариус улыбнулся - кажется, впервые за все время, что Ника наблюдал этого человека. Улыбка у него была кривоватая, в половинку сухого рта. Должно быть, мыш­цы, отвечающие за веселость, несколько атрофирова­лись от редкого использования.

- Мой предок Бастьен-Кристоф Салье оставил до­вольно точное описание сокровища, - с удовольствием начал рассказывать Миньон. - Согласно его сведениям, добыча, захваченная во время рейда на Сан-Диего, оце­нивалась в 250 тысяч испанских дублонов. По тогдаш­нему курсу это десять миллионов французских ливров. Для перевода данной суммы в современный денежный эквивалент этих сведений недостаточно, поскольку из описания неясно, какую часть составляло золото, а ка­кую серебро. Как известно, стоимость этих благородных металлов с тех пор изменилась неодинаково. На рубеже семнадцатого-восемнадцатого веков золото оценива­лось всего в 15 раз дороже. Однако с развитием техноло­гии извлечения серебра из различных руд соотношение кардинально изменилось. Я внимательно слежу за коэф­фициентом. На вчерашний день он составлял 83,7:1. -Нотариус безо всякого затруднения называл цифры по памяти, как-то особенно вкусно их проговаривая. Сразу было видно: человек в своей стихии. - Но трудность в подсчете современной стоимости клада меня не сму­тила. Я обратился к испанским источникам и довольно точно сумел восстановить размер и состав контрибуции, изъятой английским корсаром Джереми Праттом в Сан-Диего.